— Г-герцог? — отмер дядя, запоздало поднимаясь из-за стола и поправляя ворот рубашки.
Грант не стал тратить время на дядю, сухо кивнул, тем самым откровенно продемонстрировав крайнюю неприязнь, но остался в рамках этикета.
— Леди Тейл. — А вот со мной он повел себя подчеркнуто уважительно. Или, как вариант, не захотел демонстрировать, что в доме Вудстоков обращался ко мне просто по имени.
Было бы странно общаться иначе после того, как мы чиркали друг у друга в расчетах при решении задач. И вообще… едва носами не соприкасались, склонившись над решебником. Компаньонка, помню, бросила на нас лишь один нечитаемый взгляд и вернулась к чтению своей книжки.
— Лорд Эмерсон, — подхватила я его тон.
— Леди Оливия Вудсток беспокоилась, что для почтовой службы будет проблематично доставить ответ на ваше последнее послание вовремя, ведь неизвестно, как долго вы задержитесь за городом, поэтому доверила письмо мне. Как вы понимаете, леди Тейл, я не мог отказать.
— Благодарю вас, герцог. — Я приняла из его рук запечатанный конверт с оттиском герба Вудстоков на сургуче.
Возникла неловкая пауза.
Причем возникла расчетливо. Грант объявил о цели прибытия, вручил конверт, и теперь правила хорошего тона велят ему… убраться восвояси. Однако дяде правила хорошего тона велят пригласить гостя, пусть и незваного, но благородного, к столу. Дядя же давно выбрал Эдвина, поэтому медлил.
Приглашения не последовало, но, учитывая, что Грант изначально показал неприязнь, все в рамках.
— Леди Тейл, раз уж так совпало, что я прибыл сегодня, у меня есть к вам еще одно небольшое дело.
— Что за дело может быть у вас к моей племяннице, герцог?! — вклинился дядя.
— Хм? — Грант обернулся.
Дядя же решительно двинулся к нам.
Глава 31
— Видите ли, лорд Гарльтон, — Грант встретил рассерженного родственника безупречно вежливой улыбкой, он словно мгновенно переключился из одного режима в другой, как по мановению магического артефакта, — леди Тейл обещала мне кое-что в рамках нашего с ней пари. И я тоже дал обещание. Уверяю вас, все в пределах приличий.
— Что за обещание? — Дядя вовсе не намерен был так просто сдаваться, кроме того, из-за столика поднялся Эдвин. Он пока не приближался, но смотрел так, что если бы взглядом можно было убивать, то лорд Эмерсон уже лежал бы на дорожке мертвее мертвого.
Я тоже на секунду застыла, пытаясь понять, о чем, боги его прости, этот стервец вообще говорит. Какое еще у него ко мне дело в рамках пари?!
И вдруг вспомнила! Вот же паразит!
Между тем Грант развернулся ко мне всем корпусом и точно по-паразитски ухмыльнулся, а затем вытащил из-под полы коробочку. Я упаковку ни с чем не спутаю. Ларец из красного дерева под стать сладостям, на крышке гравировка, на первый взгляд незатейливая, но узор уникальный, и выполняет его монах после недели поста в определенную лунную ночь почитания богини…
Я знала, что под крышкой ларец разделен на ячейки, и каждый вяленый фрукт лежит отдельно, завернутый в тончайшую рисовую бумагу и чайные листы…
Я сглотнула вязкую слюну.
— Прошу, леди! — ухмыльнулся Грант.
Очнувшись от предвкушения, я по наитию покосилась на Эдвина.
Впервые! Впервые я увидела, как он потерял контроль над эмоциями. Эдвина аж перекосило, потому что, уверена, он тоже понял, что именно принеc мне Грант.
Я еще раз быстро осмотрелась вокруг, убедилась, что все внимательно смотрят на нас с герцогом Ланчестерским, шагнула буквально чуть-чуть в его сторону и отчетливо спросила одними губами:
— Мне вас сразу стукнуть этой коробкой по голове или подождать, пока вы скажете очередную гадость?
— Что? — Грант так изумился, что едва не уронил свое сокровище.
— Что обещала! — яростно прошипела я ему в лицо. — Мы решили ту задачу вместе! С какой стати вы унижаете меня, притащив мне приз, который я не выигрывала? Кто сказал вам, что леди Тейл нуждается в подачках и поблажках?!
Грант моргнул. Кажется, с этой стороны он свой поступок не рассматривал. Впрочем, этот молодой человек всегда соображал на редкость быстро, поэтому и сейчас нашелся почти мгновенно:
— Простите, леди Тейл. Я признаю свою оплошность. Но раз это пари мы выиграли вместе, то и приз должны разделить на двоих. Такой выход вас устроит?
— Что еще за пари? Что вообще происходит? — Лорд Гарльтон не выдержал и опять вмешался.
Я вздохнула и сделала лицо очаровательной дурочки:
— Дядя, это такая глупость… мы просто решали задачу. Так, немного сложнее обычных экзаменационных. И поспорили, кто сумеет найти ответ первым.
— Поспорили вот на ЭТО? — Глаза у дяди стали большие-пребольшие. Еще бы, какая-то сопливая парочка, еще даже не вступившая в возраст совершеннолетия, спорит чуть ли не на четверть его собственного состояния, просто решая задачки!
— Это не я предложила! И вообще, — моей улыбке позавидовал бы каждый хитрый рыжий зверек на материке, — эти сладости пообещал купить лорд Эмерсон. Мой проигрыш мы вообще не обговаривали.
— Да, леди, вы были, как всегда, необыкновенно самонадеянны, — «поддержал» меня Грант.
— И не прогадала. Так и быть. Разрешаю вам разделить со мной приз. Я приглашаю вас присоединиться к нашей компании.
Ну да, ну да. Не совсем по этикету. Это не мой дом, и вообще я несовершеннолетняя провинциалка под опекой родственников. Только эти же обстоятельства позволяют мне допускать некоторые вольности и неточности. А поправлять меня и тем более отказывать моему гостю вот так в лицо — уже гораздо более серьезное нарушение приличий.
— Не могу отказать леди, выигравшей пари, — расплылся в улыбке Грант и сел за стол, не дожидаясь приглашения от дяди, а тот уже точно не мог выгнать герцога.
Делиться фруктами я не собиралась ни с кем, кроме Гранта, поэтому открывать заветную драгоценную коробочку не стала, поставила рядом с собой.
Жадный взгляд Кэтрин мне очень не понравился.