Книга Город Мрак, страница 23. Автор книги Рональд Л. Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Город Мрак»

Cтраница 23

– Точно, – ответил Снуп, поставив птицу на место. – А без защитников мы остаёмся беззащитны против целого мира.

Рори повернулся к Иззи, а затем снова к Снупу.

– Фоксглов. Как он делает это? Как он крадёт тени?

Художник побледнел.

– Как я уже сказал, он и его приспешники занимаются тёмными делами. Думаю, они какие-то колдуны, способные подчинять себе волю людей. Вот почему я нарисовал его портрет и портреты его последователей. До встречи с вами на пляже я всеми силами старался забыть про Фоксглова.

Иззи закатила глаза.

Снуп снова сел. В нём закипала беспокойная энергия. Рори заметил эту перемену. Художник начал суетиться.

– Что будет, если украсть чью-то тень? – спросил Рори. – Что тогда?

– Думаю, вы станете духом, – ответил Снуп. – Тенью прежнего себя.

– Чем-то вроде привидения? – тихо спросила Иззи.

Они помолчали.

– Что насчёт слов, которые я услышал через дверь? – продолжил настаивать Рори. – Они говорили про большую жатву и что она идёт, что они чувствуют её. Вы знаете, о чём речь?

Снуп вздрогнул – так показалось Рори – и покачал головой.

«Он что-то скрывает», – подумал Рори. Он потянулся к чёрному камню на шее.

– У меня есть только один совет, – сказал Снуп. Рори счёл его слова сигналом к окончанию беседы.

– Какой? – спросила Иззи.

Лавандр Снуп откинулся на спинку кресла и широко раскрыл глаза.

– Завязывайте с вопросами. И никогда, никогда больше не подходите к особняку Фоксглова.

Глава семнадцатая
Очень любопытное шествие
Город Мрак

Рори с Иззи молча возвращались домой по пляжу, параллельно которому шла набережная с променадом. Казалось, вот-вот пойдёт дождь. Рори раздумывал над тем, что узнал. Фоксглов с Мальвонием были какими-то тёмными колдунами. Разговор про тени и магию породил новые вопросы, на один из которых он хотел получить ответ немедленно.

Рори остановился и повернулся к Иззи.

– Иззи, я видел, как ты делаешь всякое разное. Я знаю, что у тебя есть дар. Ты ведьма? Как-то раз ты сама мне это сказала. Если это правда, то лучше рассказать обо всём сейчас.

Иззи намотала прядь волос на палец – всегда делала так, когда не хотела говорить о чём-то.

– Иззи, не молчи.

– Мама велела никогда не рассказывать об этом.

– О чём?

Она закусила губу.

– Иззи, – продолжал давить Рори.

Казалось, она не знала, как ответить.

– Это правда, – наконец сказала она, понизив голос. – Моя мама – ведьма, а до неё ведьмой была её мама. В основном они просто лечат травами, но как-то раз… Она рассказала мне, как накладывать заклинание.

– Я так и знал! – воскликнул Рори.

– Тс-с, – прошипела Иззи. – Не так громко.

– Иззи, ты же особенная.

– Я такой себя не чувствую, – простонала она. – Мама говорит, что у меня есть дар «провидения», но я ещё никогда им не пользовалась.

Глаза Рори всё больше округлялись.

– Надо выяснить, в чём заключаются твои способности. Может, они пригодятся, чтобы остановить Фоксглова. Они заняты чем-то недобрым, это я знаю наверняка.

Друзья снова пустились в путь. Мягкий песок не давал им разогнаться. Воздух стал ещё прохладнее, и Рори пожалел об оставленном дома пальто.

– Тёмные маги, – рассуждала Иззи. – Тени. Что же замышляет Фоксглов?

– Ответ в словах, которые я подслушал под дверью.

– «Больше», – вспомнила Иззи. – «Больше» чего?

Ответ отозвался в голове Рори погребальным звоном.

– Теней, – сказал он.

Они остановились и посмотрели друг на друга.

Иззи кивнула:

– Если у теней есть живое начало, то Фоксглов хочет больше теней, чтобы что?

– «Пить», – напомнил Рори. – «Есть».

– Тени вместо еды? – рискнула предположить Иззи.

Рори судорожно вздохнул и выдохнул.

– Тени для «неё», кем бы она ни была.

Пошёл мелкий дождь, хоть и не настолько сильный, чтобы заставить их бежать в укрытие. Над водой сгущались чёрные тучи.

– Что это было? – прошептала Иззи.

Рори резко повернул голову налево, а затем направо.

– Что?

– Послушай, – тихо сказала Иззи.

Едва уловимый звон колоколов становился всё громче и окутывал их, за звоном послышалась барабанная дробь, которая доносилась с пляжа.

Рори прищурился и всмотрелся в даль. К ним направлялись тёмные фигуры.

– Бежим, – крикнул он, хватая Иззи за руку и утягивая её за собой под настил набережной.

– В чём дело? – спросила она.

– Я просто надеюсь, это не они, – сказал Рори, выглядывая из-под досок. – Ты же знаешь, «Аркан…»

– Даже не произноси это слово, – предупредила его Иззи.

Таинственные тени приближались к ним, хрипло смеясь.

Рори всё ещё держал Иззи за руку. Он не знал, к чему готовиться: к сражению или побегу. Из своего укрытия они наблюдали за тем, как шествие идёт своей дорогой. Возглавлявший толпу человек с татуированными руками плевался огнём. За ним шли ещё более удивительные фигуры: музыканты с аккордеонами и барабанами, жонглёры, высокие мужчины на ходулях, великолепные лошади, женщины в масках из перьев, а ещё дюжина детей-акробатов, которые то и дело прыгали и кувыркались. Бездомные собаки бежали за этой группой, лая и размахивая хвостами от восторга.

– Что это? – спросил Рори. – Кто они?

– Это цирковая труппа, – ответила Иззи с удивлением. – Во Мраке будет карнавал.

Глава восемнадцатая
Суп из бычьего хвоста и капусты
Город Мрак

Рори с мамой сидели на крохотной кухне, по которой витал запах супа из бычьего хвоста и капусты. Блюдо было не самым любимым, но очень простым в приготовлении, да и ингредиенты стоили недорого. Им приходилось экономить, чтобы денег хватило надолго. Вчерашние события тяготили Рори.

Хильда поставила перед сыном миску с горячим супом.

– Спасибо, мам, – мрачно произнёс он.

Мама села за стол напротив мальчика.

– В чём дело? – спросила она, как всегда чувствуя его настроение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация