— Угук!
Из задумчивости меня вывел Сеня, толкнув в плечо.
— Приехали? Идём, поищем наш корабль.
На прощание я погладил Мурзика по морде, и мы зашагали к пристани.
* * *
— Владыка.
Как из-под земли перед нами появился Уру-Бука в боевом снаряжении.
— Прошу ваш, корабль ждёт.
— Доброго утра, Бука. Лично будешь сопровождать меня?
Он кивнул.
— Я отвечаю жа вашу бежопашношть, — стальная рука Буки сжалась в кулак.
— Не боишься, что пока тебя не будет, ещё какие-нибудь бантики появятся?
Скривив губы, орк пожал плечами.
— Вы важнее. А бантики… Привыкну, наверное.
Я рассмеялся и хлопнул его по плечу.
— Не переживай. Слово Владыки: больше никаких бантиков, прослежу лично.
— Шюда, — он благодарно кивнул, — корабль на шедьмой приштани.
Это была баржа, как две капли воды похожая на ту посудину, которая привозила нам припасы во времена второй осады светлых и моего романа с Лорен. Интересно, а этот корабль тоже двигают зомби, бегущие в колесе? Я спросил у Буки, и тот кивнул:
— Нам нельжя от ветра жавищить. Не люблю этих мертвяков, но так надёжнее.
— Ладно, пусть будет зомби-движитель, раз ты так считаешь.
Готов поспорить, что эти товарищи потребуют премию. Мёртвые-то они мёртвые, но денег хотят.
Стоило барже отвалить от пристани, как мы с Сеней уселись на носу корабля. Пока доплывём, хоть полюбуемся на красоту. Кстати, у меня же есть бутерброды! Я развернул свёрток, что дала бабушка. Ого, да здесь на целую толпу хватит.
— Бука!
Я махнул рукой орку.
— Садись с нами.
— Нельжя, я на шлужбе, — он с сожалением вздохнул.
— На ближайшие полчаса твоя служба рядом со мной. Садись!
Бутерброды я разделил на три части: две маленькие и одну побольше, для Сени. Мы жевали, молча глядя на воду и думая каждый о своём.
— Владыка, — откусывая кусок, спросил Бука, — а может, мы его того?
— Что? Кого?
— Ну, этого, конкурента. Швернём голову и вшё. Беж головы он Владыкой не жахочет быть. Чё он на ваш титул жаритшя?
— Сначала выслушаем, что этот родственник скажет. Вдруг что-то дельное? А титул… Пусть попробует отобрать. В крайнем случае будет варежки, как Галадон, шить.
— Варежков у наш и так много, — Бука вздохнул, — а голову швернуть полежно. У наш, у орков, вше прошто. Ешли кто на вождя кошо шмотрит, тот его шразу по голове бьёт.
— А если он увернётся? И сдачи даст?
— Тогда новый вождь будет, — усмехнулся орк.
— Экая у вас демократия и быстрые выборы.
— Жато вшё чештно, — Бука улыбнулся, — и никто не жульничает. Кштати, вон она, Каменная приштань.
* * *
Не знаю, создала Каменную пристань природа или скучающий маг, но место для переговоров было идеальным. Гранитный утёс, похожий на замок самого мрачного вида, возвышался у самой реки. А у его подножия поднимался из воды каменный уступ, действительно похожий на пристань. Хорошее место: с берега не подобраться, а с воды могут пристать два корабля, не слишком приближаясь друг к другу. И если отойти чуть вглубь, можно спокойно поговорить без свидетелей. Молодец мумий!
Я сошёл на каменную площадку, оставив на барже сопровождающих. Ну, где здесь мумий оставил свой магический знак?
На первом же камне обнаружилась загогулина, похожая на тот символ. Чудненько! Хорошо, что не пришлось за ним бегать. Я сделал пару шагов, оглядываясь, и на другом валуне увидел похожий символ. Здрасьте приехали! За десять минут я обошёл площадку быстрым шагом: все камни были изрисованы каракулями. Зомбическая сила, какой из них правильный? Они все похожи на рисунок кукиша. Придётся сравнивать и выбирать самый похожий.
Когда с баржи раздался предупредительный крик, я остановил выбор на большом камне с жёлтой загогулиной. Вроде похожа, да и сидеть на нём будет удобнее, чем на остальных.
— Владыка! Корабль!
Я обернулся — к Каменной пристани подходила остроносая шхуна, смотревшаяся на фоне нашей баржи верхом грации. Да и ладно, мы не гордые, ходовые качества важнее красоты. Не дожидаясь, когда покажется родственничек, я уселся на камень. Пусть приходит, а я пока отдохну, посмотрю на облака, настроюсь на разговор.
* * *
С подошедшего корабля на камни спрыгнул мужчина. Тёмные боги, как же он похож на меня! Не один в один конечно, но теперь мне ясно, какие у Хэруморов фамильные черты. Мы даже возраста примерно одного, только родственничек слегка помощнее меня. И меч на поясе носит непринуждённо, выдавая привычку им часто пользоваться. Эдакая брутальная копия меня.
Но одно серьёзное отличие нашлось — глаза. Слишком яростные, со скрытым огнём. Видел я такой взгляд у людей: они слишком легко впадают в ярость. Отходят тоже быстро, но в гневе не могут себя контролировать и способны наломать дров. Я сделал себе пометку на будущее, вдруг да пригодится.
Родственничек подошёл ближе, разглядывая меня с удивлением и интересом. Не ожидал, что мы похожи?
— Привет, кузен, — я улыбнулся и помахал ему рукой.
Он хмыкнул и слегка поклонился.
— Здравствуй, кузен.
— Присаживайся, в ногах правды нет.
Рейд Файленда поморщился, выбирая камень. Что, не привык сидеть на природе? Ничего, потерпишь, дружок.
Вытащив из кармана платок, он придирчиво вытер камень, и только тогда сел. Устроился поудобнее и ожидающе уставился на меня. Он что, ждёт что я его буду подкупать? Или наоборот, сам отдам титул Владыки?
— Ну, я слушаю.
Моргнув, Рейд встрепенулся, вспомнив, что это он хотел поговорить. Пожевал губами, нахмурился и опустил взгляд.
— Если хочешь знать, кузен, я ничего не имею против тебя. По мне, так пусть бы ты правил Калькуарой ещё сто лет.
О как! Ты смотри, “не имеет” он. Сейчас заявит, что просто пошутил?
— А зачем же ты в Кемнаро едешь? В Хвицатсе климат испортился?
— Мне сделали предложение, от которого невозможно отказаться.
— Дай угадаю. Светлые? Кто-то из эльфийских королей?
— Нет.
— Тёмные?! Твой дядя, или кто он там тебе, Председатель Совета Старейшин?
Рейд покачала головой.
— Тьма.
— Что? Сама, лично?
— Вроде того, — Рейд Файленда недовольно скривился, — страшная до жути, орала на меня. Угрожала. А у меня семья, жена, сын. Ты бы на моём месте тоже согласился.