Книга Сделка со зверем, страница 22. Автор книги Екатерина Каблукова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сделка со зверем»

Cтраница 22

– Роберт!

– Я не в обиде, хотя, признаю, в первый момент меня это слегка задело.

– В первый момент? – Сирена захлопала ресницами. – Как это?

– Я знал об этом месяца четыре и старался повернуть в свою пользу, – охотно пояснил герцог.

Вивиан в досаде прикусила губу.

– И теперь ты пришел поквитаться за все?

– Нет. Признаться, когда я шел, то думал… – Он окинул ее взглядом. – Мы так и будем разговаривать в коридоре?

Сирена закатила глаза и посторонилась, приглашая войти в комнату. Честер переступил порог и огляделся. Огромная кровать под сиреневым балдахином, гобелены на стенах, уютно разожженный камин – да, Вивиан ждала любовника.

– Приятно видеть, что хоть что-то остается неизменным, – заметил он.

– Ты обещал сказать, зачем пришел, – напомнила хозяйка спальни.

– Да, через кого ты отправляла депеши?

– Что?

Судя по озадаченному виду, бывшая любовница ожидала чего угодно, кроме этого вопроса. Честер нетерпеливо повторил его.

– Я… я не знаю… его величество всегда присылал гонца сам…

– Одного и того же?

– Разных.

– Как ты узнавала?

Вивиан пожала плечами:

– Королевская печать. Магический оттиск невозможно подделать. К чему ты спрашиваешь?

– Пытаюсь понять, милая, кто еще читал твои письма.

Сирена вскинулась.

– Что за ерунда! Я всегда запечатывала магией! Развернуть свиток возможно было только при помощи кольца его величества!

– Что сужает круг… – задумчиво произнес Честер.

Хлопанье входной двери нарушило его мысли. Герцог криво улыбнулся.

– Что ж… Вивиан, твой гость на пороге. Мне пора!

– Может быть, заглянешь как-нибудь? – Сирена улыбнулась. Теперь, когда гроза миновала, она снова попыталась быть обворожительной. – Нам ведь было хорошо вместе…

– Вряд ли твой гость, кем бы он ни был, пожелает делить свое приобретение со мной! Но спасибо за приглашение!

Рысь вскочила на подоконник и легко спрыгнула вниз, на землю. Миг, и зверь растворился в ночи. Вивиан выдохнула, но сразу же повернулась к любовнику, который как раз входил в спальню:

– Милый, я заждалась…

Мужчина молча привлек ее к себе, впиваясь в губы страстным поцелуем. Поглощенные друг другом, они не заметили силуэт огромного зверя, темнеющий на фоне луны на крыше соседнего дома.

Глава 9

Ариадна с трудом открыла глаза. Во рту пересохло, а в голове будто молот стучал о наковальню. Девушка попыталась подняться, но комната поплыла перед глазами, к горлу подступила тошнота. Со стоном Ариадна вновь рухнула на подушки, пытаясь понять, когда успела заболеть.

Чьи-то заботливые руки приподняли ее и поднесли к губам глиняную кружку. Вяжущий отвар прохладой прокатился по языку.

– Не беспокойтесь, вы не умрете, – раздался над головой знакомый насмешливый голос.

– Вы?

Из последних сил девушка приоткрыла глаза, гадая, не отравил ли ее герцог, чтобы избавиться от неугодной жены.

– Ожидали увидеть кого-то другого? – весело осведомился Честер.

– Нет, – прошептала она, морщась от головной боли.

Герцог хмыкнул:

– Позволю себе усомниться в ваших словах!

– Что со мной? Я заболела?

– Можно сказать и так… – Сидящий у изголовья кровати мужчина не мог скрыть непонятное веселье. – Зависит от того, как к этому относиться! Похмелье – очень неприятная штука!

– Похмелье? – изумленно повторила Ариадна.

Герцог кивнул:

– Именно! Вчера в попытке напоить меня вы слишком… увлеклись! И вот результат!

– А… – только и произнесла она, не зная, куда деться от стыда.

Честер с укором взглянул на девушку:

– Что за глупая мысль пришла вам в голову! Впрочем, можете не отвечать, сейчас вы вряд ли способны сказать что-то вразумительное!

– Вы так хорошо знаете подобное состояние?

Язык ворочался с трудом, но Ариадна не могла промолчать. Честер рассмеялся:

– Все-таки я был главным королевским ловчим! Вы не представляете, какое количество людей желали выпить со мной на охоте!

– Да, я и забыла… – поморщилась Ариадна.

Ее опять замутило, а от смеха герцога головная боль усилилась. Она устало прикрыла глаза, желая только одного – заснуть и никогда больше не просыпаться.

Честер сжал ей ладонь.

– Все не так страшно, – приободрил он. – К вечеру вам станет лучше! Если хотите, я пришлю вам служанку.

– Нет, – она отвернулась.

Мысль о том, что чужой человек командует в ее доме, была неприятна. Пусть этот чужой и являлся ее мужем. Герцог воспринял ее жест по-своему. Он встал и направился к выходу.

– Отдыхайте, – посоветовал он. – Я скажу, чтобы вас никто не беспокоил.

Ариадна хотела ответить, что в этом нет необходимости, когда Честер вдруг приложил палец к губам, делая знак молчать, и резко распахнул дверь.

– Ой! – От неожиданности Дженни уронила поднос, на котором несла завтрак. – Простите, милорд, но я ждала, пока миледи позовет…

Честер скептически приподнял брови, выражая сомнение, что именно желание услужить заставило пытаться подслушать, что происходит в спальне. Служанку это ничуть не смутило.

– А еще приехал лорд Кроуби и требует незамедлительной встречи с миледи, – поспешно добавила она.

– Дядя? – переспросила Ариадна. – Что ему нужно?

– Полагаю, узнать подробности нашей скоропалительной свадьбы! – лениво отозвался герцог. – Скажи ему, чтобы заехал позже!

– Нет! – Девушка решительно откинула одеяло и поморщилась. Суставы ломило, и каждое движение давалось с трудом. – Я спущусь к нему!

– Как пожелаете, моя дорогая! – Герцог коротко поклонился. – И не торопитесь, помните, ваш дядя приехал без приглашения!

– Даете мне уроки дурных манер, милорд?

– Напоминаю вам, что вы теперь герцогиня Честер! Я подожду вас у лестницы!

Он вышел, а Дженни сразу же влетела в комнату.

– Миледи, – защебетала подруга детства. – Вы так бледны, и темные круги… Неужели герцог всю ночь не давал вам заснуть?

Она хихикнула и заслужила строгий взгляд хозяйки.

– Займись делом! – приказала Ариадна.

Вопрос служанки всколыхнул мрачные мысли. Последнее, что она помнила вчера, как сидела за столом с кубком в руках, надеясь опоить герцога Честера.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация