Это то, что я успела рассмотреть и идентифицировать.
А на сладкое оказался самый маленький сундук, внутри которого обнаружились драгоценности. И в украшениях, и просто камнями…
Я смотрела и едва не качала головой от шока.
Если герцог в опале, с чего бы такая щедрость?! Серьезно, это же самое настоящее приданое! Если мне придется бежать, то я обеспечена всем необходимым! Да какое там… У меня целый внушительный капитал! Одна беда — герцог явно имеет на него свои планы.
— А это для Вас, герцог, — произнесла принцесса, когда сундучок с драгоценностями спустили со стола и на его место водрузили ту самую шкатулку, которую все время держал слуга.
Вскинулись буквально все.
Гости и так-то ахали и охали, пытаясь рассмотреть, что же там монаршая семья дарит, а тут, после сказанного принцессой, поняли, что все сундуки предназначены в дар мне.
Сначала я порадовалась, а потом сникла. Ну как я у мужа все отберу? У меня ни своих людей, ни охраны… Подарки прекрасны, спору нет, очень необходимы для безбедного существования, но…
Герцог откинул крышку и с опаской вгляделся в содержимое. На его лбу аж складка обозначилась. Я не видела, что внутри, этот гад так повернулся, что кроме него никто ничего не видел.
Но вот на свет был выужен свиток, желтоватая плотная бумага с вензелями и печатью… Явно же какой-то монарший указ! Может, там разрешение на развод? Или высочайшее повеление отправиться герцогу в монастырь? Ну а что? Не ему же одаренных детей рожать! Мечты-мечты…
Минута абсолютной тишины… И тут герцог очень низко склонился перед принцессой. Причем этот дурачок от стола не отошел и едва не треснулся лбом о столешницу. В последний момент притормозил. А жаль…
Что же там такое написано?!
— Величайший указ Его величества, — на выдохе произнес Радан и зачитал несколько строк: — Сим повелеваю освободить от налогов герцогство Дарремское сроком на один ход!
Муж вообще понял, что это самое ценное, что можно было получить?! Целый год не платить налоги! Судя по лихорадочному блеску в глазах, понял…
Но на этом подарки не кончились.
У аргерцога не было сундуков, его шкатулка оказалась небольшой, изящной и явно предназначалась для хранения бумаг. Держал ее слуга, и как только поток благодарностей от меня и мужа иссяк, с поклоном протянул нареченному отцу Илюши.
— Да приумножит Священная Пара этот дар! — глядя исключительно на меня, произнес Амадео и достал из шкатулки свиток.
Неспешно развернул, давая всем желающим не только полюбоваться на его действия, но и успеть поломать голову над тем, что же такое там может быть написано.
— Я, Его величество Анрдимах, жалую герцогине Дарремской, в девичестве герцогине Моррисон, земли на юго-западе Амриарна в количестве трех деревень: Глиняшки, Адузовцы и Муранки, и закрепляю эти земли за герцогами Моррисон как наследуемые.
Я слушала, затаив дыхание, и не сразу поняла, что по моим щекам текут слезы. Нет, эта реакция точно принадлежала не мне, а телу Анастейзи, и, наверное, той малости, что еще сохранилось от ее души во мне.
Понимал ли король, что сделал для меня и для нее? Думаю, отлично понимал. Как и я сознавала то, что рожать придется еще раз. Чтобы второй сын унаследовал титул герцога Моррисон и владел теми землями, что закрепили за титулом. Те самые земли, о которых так мечтала семья Анастейзи. Наследуемые… То есть их даже отобрать не смогут, при условии, что потомки Анастейзи не пойдут против королевской власти и не скомпрометируют себя.
В худшем случае, если я вдруг не смогу родить еще одного мальчика, герцогом Моррисон станет второй сын Ильи…
И теперь стали понятны дары принцессы. Как и понятен замысел Амадео. Мне давали реальную возможность сбежать от мужа под благовидным предлогом — для вступления в права собственности на подаренные земли (и тут муж не помощник, грамота жалована на мое имя). А заодно назначить там управляющего и вообще посмотреть на щедрый подарок…
Стейзи, девочка, ты не дождалась совсем немножко! Вот она, рука помощи. Я бы сказала — стальной канат. Ясно, конечно, что все это небескорыстно и с прицелом на будущее, но, тем не менее, это самая настоящая рука помощи для той, что оказалась разменной монетой.
А может, откуп… Кто его знает, какие именно мысли бродили в голове короля.
— Сим повелеваю освободить земли герцогства Моррисон от налогов на пять ходов! — закончил аргерцог и, сделав шаг к столу, протянул мне свиток уже в шкатулке. — Ваше сиятельство, примите свои дары.
А я застыла, потому что оказалась шокирована подобной щедростью. Это что же там за земли такие, раз дают настолько огромную отсрочку? Сколько ж их поднимать придется? А то, что придется — не сомневалась.
— Благодарю, — с поклоном забирая шкатулку, произнесла я. — Нет слов, способных выразить всю степень моей благодарности Его величеству.
На самом деле слов у меня не было, потому что я не до конца понимала, отчего расщедрилась королевская семья. Только ли дело в даре, который активировался? Если в нем, тогда чем он настолько ценный?
Я бы еще поняла, обладай я удачей там или способностью к метаморфизму… Но мой дар особо не используешь. К слову, если я полезна в качестве катализатора для плодородия как земель, так и населения, то зачем целых пять лет отсрочки? Самое паршивое, что в ближайшее время ответов мне получить не от кого, принцессу незаметно для всех в углу не зажмешь.
— Это были дары от Его величества! — громко объявил аргерцог. — Теперь же примите дары от меня. Герцогиня, я знаю, что Вам всегда нравилась Валтерская порода лошадей. Мой дар — экипаж, запряженный четверкой этих восхитительных скакунов.
Полюбоваться на них мы сможем явно только утром, никто сейчас не попрется на улицу и на конюшню. Но учитывая, что Стейзи действительно грезила этими лошадями (интересно, кто подсказал Амадео? Впрочем, учитывая то, что прежние герцоги Моррисон владели целой конюшней таких лошадок, догадаться было несложно), память подсказала не только информацию об этой породе, но я получила и визуальную картинку. По мне это были не лошадки… Это монстры.
— Вам же, герцог, — получив от меня очередную порцию благодарностей, обратился аргерцог к мужу, — я дарю скакуна породы Долтох со всем необходимой амуницией.
Судя по тому, как восхищенно ахнула толпа, не о той породе мечтала Стейзи, совсем не о той.
— Благодарю, это королевский подарок!
Пока я предавалась размышлениям, перед нами оказалась еще пара шкатулок, видимо, документы на тех самых породистых лошадей.
— Отнесите дары в покои герцогини, — не дав мужу больше и слова сказать, потребовал аргерцог. — Солбер, Грандин, проследите.
К слову, пока доверенные люди Амадео направились к слугам с сундуками, другие слуги споро убирали стол. Мы же с герцогом встали перед принцессой и аргерцогом.