Часто дыша и дрожа всем телом, мальчик выпрямился и привалился к сырой земле спиной. Ему было плевать, что товарищи, наверное, видят, как он на самом деле напуган. Единственное, чего ему хотелось, – это как можно скорее оказаться наверху, раньше, чем он откроет глаза и увидит покойника.
У трупа ещё сохранились остатки кожи? Или он уже просто скелет?
Он вообще ещё похож на человека?
Прижав к груди лопату, словно единственное оружие, способное его защитить, он усилием воли всё-таки открыл глаза.
Гроб был пуст.
В том смысле пуст, что в нём не было покойника. Вместо мёртвого тела гроб содержал осколки камней, обломки веток и древнюю сухую листву.
– Как же так? – глупо спросил Феликс.
– Где же он? – воскликнул Леандер, ощущая великое облегчение.
Шарлотта решилась наконец приоткрыть глаза.
– Могильные воры? А может, тело просто разложилось и истлело?
– Древесина истлевает куда быстрее, чем кости, – отозвался Феликс. – А могильные воры не озаботились бы тем, чтобы взамен трупа наполнить гроб битым кирпичом.
– Как он умер, этот Эдмунд Пеллар? – спросила его Шарлотта.
– Я не знаю. Пинчбек ничего не рассказывала. Просто сказала, что у него была лихорадка.
– Ты его видел мёртвым? – спросил Леандер. – Видел покойника в гробу перед погребением?
Феликс медленно покачал головой:
– Вы хотите сказать, что в этом гробу вообще никогда не было его тела?
Нагнувшись над гробом, Леандер пошарил среди всего этого мусора, надеясь, что в темноте они могли упустить что-нибудь ценное. Под руки ему подвернулось несколько клочков ткани – должно быть, обрывки упомянутых Феликсом тряпичных магических кукол, а ещё веники сухих веток, когда-то бывших травами для зелий. Леандер выудил эти пучки мёртвых растений, подал товарищам наверх. Что ещё? Заржавевшая ложка. Несколько перьев. Завязанная узелком струна. Никаких таинственных предметов или книг или хоть чего-нибудь, отдалённо напоминающего магический атрибут.
– Но зачем хоронить пустой гроб? – непонимающе спросил Леандер. Если Пеллар умер, куда Пинчбек подевала его тело? Если он не умирал, зачем было тратиться на похороны? Пинчбек ведь так любит деньги, ей их всё время не хватает, зачем вводить себя в такие огромные расходы без необходимости?
В воздухе повисло разочарование – такое крепкое, что его, считай, можно было пощупать руками. Их замечательный план дал нулевой результат. Словно бы из солидарности с ребятами луну тут же закрыло плотное облако, первое за эту ясную ночь, и на церковном дворе стало так же мрачно, как на душе у неудачников.
– И что теперь? – уныло и растерянно спросила Шарлотта.
Тем временем луна освободилась от своего облачного савана, и в её ярком луче Леандер вдруг заметил в гробу нечто, ускользнувшее от его взгляда. Маленькая шкатулка с откидной крышкой, обтянутая тёмной потрескавшейся кожей.
– Что это? – Он передал коробочку Шарлотте и, цепляясь за протянутые руки друзей, выбрался наконец из могилы. Это было непросто – земля крошилась и осыпалась под ногами.
– Похоже на коробочку из ювелирной лавки, – сказала девочка, вертя шкатулку в руках. – Может, из-под обручального кольца?
– Надо пошевеливаться, – сказал Феликс, берясь за работу. – Нужно забросать яму землёй и возвращаться. Мы и так провозились слишком долго.
– Держи. – Шарлотта бросила коробочку Леандеру, который повертел её в руках, потряс, открыл, подцепив пальцем защёлку. Пусто.
И тут ему в нос ударил сильнейший запах мокрой земли. Все до единого волоски на его голове и коже разом встали дыбом. В груди резко кончился воздух – как после глубокого выдоха, когда нельзя вдохнуть и лёгкие пусты. Это ощущение напоминало тот ужас, который он испытал, когда Пинчбек в первый день пленения захватила часть его души.
Из ниоткуда перед ребятами возникла тёмная, согнувшаяся пополам фигура. Крупный взрослый мужчина, появившийся из пустоты, тяжело опирался на могильный камень, словно не имел сил стоять без поддержки, и натужно, хрипло кашлял. Дети, не сговариваясь, в страхе отступили на несколько шагов. Ледяная рука Шарлотты нащупала ладонь Леандера, и он с благодарностью сжал её пальцы.
– Где она? – хрипло выговорил мужчина, и голос его был сухим, как старая бумага или сосновые иголки для растопки.
Дети едва могли его расслышать. Никто в ответ не издал ни звука – слишком они были потрясены.
Но тут…
– Пеллар, – прошептал Феликс поражённо.
Леандер и Шарлотта развернулись к нему, вытаращив глаза. Так, значит, вот где всё это время был Эдмунд Пеллар! Не в царстве мёртвых, а в плену! Сердце Леандера стремительно колотилось – в нём зарождалось понимание. Коробочка из-под кольца была ковчежцем!
Пеллар был очень высок ростом, это бросалось в глаза даже несмотря на то, что он страшно горбился. Волосы его были совершенно седыми и непокорной копной торчали во все стороны, так что его причёска напоминала демонический косматый вариант нимба. Одежда его была не менее странной, чем причёска: под измятым пальто виднелся изумрудно-зелёный жилет, к которому там и тут были пришиты всевозможные мелкие талисманчики – пёрышки, палочки, пуговицы разных странных форм, даже зубы животных.
Лавендер осознал, что крупно дрожит от ужаса. И неудивительно: возникший перед ними пленник ковчежца был бы достаточно страшным даже без зловещих декораций.
– Где Августина? – произнёс Пеллар сиплым низким голосом.
Феликс
Феликс первым сделал в его сторону робкий полушажок. Пеллар оказался узником ковчежца, их товарищем по несчастью – значит, незачем его бояться.
– Мистер Пеллар, я…
– Ты – мальчишка, которого она похитила последним. – Пеллар смотрел на него сверху вниз, как орёл, примеривающийся спикировать на раненого кролика. – А вы… – Он ткнул пальцем в сторону Шарлотты и Леандера. – А вы, должно быть, ещё парочка про́клятых бедолаг.
Попытка говорить громче вызвала у него новый приступ лающего кашля.
– Вас тоже заточила Пинчбек? – спрашивая, Феликс уже знал ответ. Был ли Пеллар уже узником ковчежца, когда они впервые встретились с Феликсом? Или Пинчбек поймала его в ловушку той ночью, когда они поссорились, а потом ушли куда-то? Ковчежец Пеллара был коробочкой из-под украшения – может, Шарлотта была права насчёт обручального кольца.
Пеллар двинулся к детям – медленно и неуверенно, словно шагал по хрупкому льду замёрзшего озера.
– Это она вас за мной прислала, так? Нет уж, меня так просто не возьмёшь. Я без боя не сдамся. – Он вытащил из кармана складной нож и не без усилий раскрыл его непослушными пальцами. Зрелище было одновременно угрожающее и жалкое.
– Сэр, нам нужна ваша помощь. – Феликс выступил перед Пелларом и его ножом. В конце концов, они были знакомы когда-то, может, у Феликса получится его утихомирить.