Книга Люминария. Оберон судьбы, страница 26. Автор книги Алексей Карпов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Люминария. Оберон судьбы»

Cтраница 26

На стенах помещения, куда они попали, висели разного рода металлические приспособления, похожие на протезы. Одни находились за стеклом, другие висели на стойках. В основном они были сделаны из металла и напоминали доспехи, но некоторые – из пластика.

У большой камеры, находящейся за стеклянной стеной столпилось человек десять в белых халатах, и все о чём-то возбуждённо переговаривались. Одних захлёстывали эмоции, они размахивали руками и отчаянно спорили со своим собеседником, другие выглядели совершенно невозмутимыми и спокойными. Гарэд подошёл к стеклу, остальные расступились перед ним.

В камере плавало что-то похожее на человека, какой-то мутант, бывший когда-то солдатом, судя по разорванной военной форме. Когда Гарэд подошёл вплотную к толстому, запотевшему стеклу и протер конденсат ладонью, из затылка мужчины высунулись пять длинных нитевидных отростка и приблизились к лицу профессора.

Аника вспомнила сон, который её приснился тогда в трактире «Аквариум». А что если, это был не сон? Что если те рыбаки и вправду были заражены этим вирусом, как этот солдат в камере? Нет. Этого не может быть. Ведь прошло столько лет, столько веков. Их разделяла стена времени, толщиною почти в тысячелетие.

От этой мысли Анике стало страшно. Она тоже подошла ближе к камере, чтобы получше рассмотреть несчастного – посиневшее, разбухшее тело солдата покрылось трупными пятнами, но на его мощной, сильно вытянутой шее всё ещё пульсировали голубые вены. Нос его был сломан, а на щеке виднелись ссадины, как будто его протащили лицом по асфальту.

Изо рта тянулись нитки слизи, похожие на щупальца медузы. Мускулистые руки заканчивались длинными когтями с перепонками между ними. Девушку не пугал вид безмятежно дрейфующего в камере человека. Ведь он уже ничего не чувствовал. Его разум уже был мёртв, и выглядел труп довольно спокойным – руки болтались на плечах, словно лишённые костей, а на мужественном застывшем лице читалось то ли пренебрежение, то ли превосходство перед собравшимися в лаборатории глупыми людишками.

Когда кончики щупалец солдата приблизились вплотную к лицу Гарэда, солдат вдруг резко открыл глаза, и в этих глазах Аника не увидела ничего человеческого, они были мутными, как у протухшей рыбы, а взгляд какой-то отстранённый, как у мертвеца, которого вернули к жизни, но не вернули его сознание, его личность, и он не понимал – что он такое, где находится, и что происходит. Выглядело это жутковато. К Гарэду подошёл один низкорослый учёный с пухлым лицом. На его бэйджике было написано, «Пр. Г. Шварценберг». Говорил он с заметным немецким акцентом.

– Плохи наши дела, Гарэд, – сказал Шварценберг, – все наши старания прошли впустую. Мы – как слепые котята, даже не можем определить природу происхождения экзоматерии.

– Давно он стал…. – Запнулся Гарэд, поправляя очки. – Таким….

– Нет. Всего пару часов назад, – ответил немец, – эти отростки на голове – только начало мутации. Проведенные нами опыты показали, что они заменяют все органы чувств. Ими существо видит, слышит, чувствует прикосновения и даже – запахи. Оно питается соками подопытного, пока растёт, но скоро ему понадобится другая пища, иначе оно умрёт, окончательно истощив организм своего носителя.

– Откуда оно вообще взялся? Вам удалось что-нибудь выяснить?

– Нет. Его либо создали в какой-то очень продвинутой лаборатории генной инженерии, либо он прилетел к нам из космоса. Я лично склоняюсь ко второму варианту, потому что в нашей лаборатории – самое современное оборудование. Здесь работают лучшие умы человечества, собранные со всего мира. Но, боюсь, нам скоро всем отсюда придётся эвакуироваться в срочном порядке.

– Эвакуироваться? Разве нельзя его просто убить?

– В том-то и проблема, что нельзя. Потеряв носителя, оно найдёт новый организм, и всё начнётся заново. Мы не знаем, во что он превратиться, и, честно говоря, я не особо горю желанием выяснять это.

– Неужели нельзя ничего сделать? Отправьте его ракетой обратно в космос, в конце концов!

– На это у нас просто не хватит времени. Процесс мутации скоро завершится. Нужно бежать профессор, бежать, как можно дальше отсюда.

– Сколько у нас осталось времени?

– По нашим самым смелым расчётам – не больше суток.

– Ясно. Этого достаточно. Вы уже подготовили экзоскелет для Джонни?

– Да, всё готово. Хирурги уже – в операционной.

Гарэд резко развернулся на каблуках вычищенных до блеска туфель и уверенной походкой направился в операционную, где Джонни уже готовили медсестры к первой в мире операции по кибернетизации всего человеческого организма. Испытания на животных проводились и раньше, и не все из них прошли успешно.

По всей видимости, Джон слышал разговор между своим отцом и Шварценбергом и видел их через маленькое окошко в двери операционной. Аника и Норд вошли в операционную следом за Гарэдом, и их ослепил яркий бестеневой свет, бьющий из множества ламп, установленных в углах помещения.

Хирурги и медсёстры усадили Джона на гидромеханический стол-кресло и столпились вокруг него так, что Аника не видела, что они там делают. Экзоскелет для Джонни подкатили чуть позже, уже после того, как на лицо пациенту надели маску, к которой по трубке подавался морфий. Последнее, что она слышала, это – жужжание циркулярной пилы. Операционную, оборудование, хирургические инструменты – скальпели, ножницы, ножи, зажимы – всё завертело, закружило. Свет померк, и вновь появился красный вращающийся кристалл загрузки воспоминаний. Аника подошла ближе и протянула к нему руку. Красный свет становился всё ярче и растворял её эфемерное тело, погружая в новую иллюзию.

Джон лежал на операционном столе. Судя по его виду, хирурги не закончили работу над ним. Правая рука-протез лежала на столике справа, шляпа-цилиндр и галстук-бабочка – на нижней полочке. Электронный мозг не защищён, а пол залит кровью, но не кровью Джона, а тех хирургов, что работали над ним. Похоже, что мутация зараженного солдата закончилась гораздо раньше, и разведчикам оставалось только гадать – выжил ли вообще кто-нибудь из работников военно-морского госпиталя.

Пол был усыпан документами и канцелярскими принадлежностями. В госпитале развернулась настоящая бойня. Стулья и столы офисов беспорядочно разбросаны. Некоторые мониторы компьютеров разбиты. Стены и потолок заляпаны кровью. Стекло камеры, где держали заражённого экзоматерией солдата, рассыпалось на осколки кварца. Провода, тянущиеся к камере, оборваны и оплавлены. Многолетние результаты исследований теперь мокли и растворялись в лужах слизи и крови.

Джонни, облачённый в экзоскелет, шёл по осколкам стекла, через препараторскую, склады, по следам слизи, оставленным на полу. Аника и Нордри поднялись по лестнице за Джоном на третий этаж, куда вели следы слизи, тянувшиеся от лаборатории. Офисы и склады, находившиеся недалеко от азотного хранилища, куда он пришёл, превратились в ледяные пещеры.

С потолков и дверных косяков свисали тающие сосульки. Под железными пятками Джона хрустел лёд. Вот впереди показались ледяные скульптуры замороженных людей, не успевших покинуть рабочее место. Одна женщина сидела в кресле, что-то писала авторучкой в журнале и так и замёрзла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация