Книга Ее темное желание. Царство теней. Книга 1, страница 104. Автор книги Дженнифер Бенкау

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее темное желание. Царство теней. Книга 1»

Cтраница 104

– Не поможет.

По голосу было заметно, как ему не хочется этого говорить.

– Клятва, которая его связывает, налагает магические путы на его грудь и его горло. Они затягиваются, как только он об этом заговорит; так что ты можешь целиком его окунуть в травяной отвар – ничего не поможет.

Магические путы… я осторожно коснулась кожи Аларика, тех линий, которые обвивали его горло и его грудь и теперь пытались его убить.

Нет, Аларик. Этого не случится!

– Это происходит, потому что он об этом заговорил? – спросила я у Йеро. – Потому что он выдал свою тайну?

Йеро кивнул. Аларик попытался сдавленно улыбнуться.

– Подумай о том… – едва слышно выговорил он, силясь произнести следующее слово.

Я прижала палец к его губам, уже потерявшим цвет.

– Тссс. Не говори ничего. Калейя будет на свободе. Обещаю.

Ты сам сломаешь эту печать.

Внезапно я нащупала что-то на его коже. Одна из белых линий будто отличалась от остальных. Магия была тщательно спрятана, но я хорошо научилась ее находить. Именно поэтому ему делали татуировки кровью дэмов? Чтобы скрыть шрамы магических пут? Чтобы скрыть отвратительные следы этой жестокой магии? Я спрошу у него, когда он снова будет способен мне отвечать.

– Быстрей! – крикнула Вика. – Кажется, они идут!

Я сосредоточилась на магии, окрашенной в бирюзовый и изумрудный, с которой я научилась так хорошо обходиться, и осторожно коснулась с ее помощью магических оков, обвивавших грудь Аларика.

В следующее мгновение Аларик застонал, его глаза закатились, все тело задергалось, так что Йеро едва смог его удержать.

Я быстро отдернула магию.

– Не получится, – испуганно воскликнула я. – Если я ошибусь, это его убьет.

Йеро покрепче ухватил Аларика.

– У нас все равно больше нет времени. Ему придется продержаться так. Или…

Мы скорее тащили Аларика, чем помогали ему идти. Через несколько метров его ноги уже просто волочились по полу, пока мы бежали, слыша, как у нас за спиной раздаются тяжелые шаги. Кадиз явно пошел один – поэтому ему удалось быстрее пройти тоннель. Поскольку он был один, ворота тоже были только одни. Он нас почти нагнал.

Я едва не закричала от ярости, когда перед нами появились еще одни золотые ворота, но на этот раз они открылись сами, когда мы подошли. Мы проскользнули в них и оказались внутри какой-то башни.

Я встревоженно огляделась по сторонам. Так много дверей. Та, через которую мы вошли, медленно закрывалась. Снаружи она выглядела как золотые решетчатые ворота, а изнутри как дверь из обитых железом досок. За мгновение перед тем, как она должна была окончательно закрыться, она распахнулась снова. В дверном проеме стоял Кадиз, запыхавшийся и вспотевший; золотые волосы прилипали к его лицу. Он не обратил на меня внимания – посмотрел куда-то мимо меня и сглотнул.

Я обернулась и увидела, что в двери напротив нас стоит Десмонд.

– Нет, – произнес он, будто я и Кадиз, будто мы все совершили что-то ужасное. Но ведь это было не так?

– Лэйра, – произнес Десмонд. На нем были светлые штаны и узкий кремовый мундир для верховой езды – словно он собирался на праздник. Но не на такой, как в Немии. Его лицо выглядело таким осунувшимся и усталым, каким я никогда его не видела за все эти годы.

– С тобой все в порядке? – спросила я, а затем снова повернулась к Аларику, чье дыхание стало лихорадочным, поверхностным, дрожащим.

Десмонд нехотя кивнул. Затем он прошел мимо меня, коротко пожал Вике руку и подбежал к Кадизу. Они обнялись, тесно прижавшись друг к другу. Их стремление друг к другу, такое счастье… От этой картины у меня на глаза наворачивались слезы.

Как я могла не замечать этого раньше? Он лучился любовью, словно магией. Нет. Любовь и была магией. Той, которая встречается очень редко, когда два вида магии переплетаются, создавая нечто новое. Пелена, сквозь которую я в последние годы видела Десмонда, мешавшая мне разглядеть этот свет, рассеялась в присутствии Кадиза.

Что-то болезненно впилось в мой живот. Это была палочка – магическая печать Аларика, и тут же мысли вихрем закружились в моем сознании.

Я не должна их разлучать.

Но я поклялась Аларику, что исполню его долг, чтобы освободить его сестру. Он пожертвовал жизнью, чтобы я достигла своей цели. Но стоит ли эта цель того, чтобы отнять у Десмонда человека, которого он любит?

И еще: чего стоит моя жизнь без человека, которого люблю я?

Я не знала ответа. И все же я должна была принять решение.

Внезапно рядом со мной появилась Вика. Она взяла меня за руку.

– Не бойся, Лэйра. Что бы ни случилось, мы справимся. Все вовсе не безнадежно. Я буду сражаться рядом с тобой.

Запрокинув голову, я увидела верхушку башни, где, как мне почему-то казалось, находится тот, кого мы ищем. Я знала, что я должна сделать.

– Призови его, Повелителя выродков.

– Ты называешь себя Повелителем дэмов, – прошептала я, и мои слова взлетели вверх, поднимаясь к верхушке башни. – Но я призываю тебя твоим настоящим именем, Риан Цира.

Глава 62
Лэйра

Он не спустился ко мне, Риан Цира, Повелитель дэмов. Вместо этого я внезапно оказалась рядом с ним.

Он сидел в кресле у слабо мерцавшего камина. Он захлопнул книгу, словно в ожидании коротал время за чтением.

– Вот и ты, – мягким голосом произнес он, поворачиваясь ко мне. К моему удивлению, он принял человеческий облик. Темные волосы, большие глаза, чувственный рот и светлая кожа – как у кеппоханцев. На голове у него был медного цвета венец, украшенный короткими рожками на лбу, – там же, где они были у него в обличье дэма.

– У меня мало времени, Риан. Перейдем к делу.

Он небрежным движением бросил книгу в камин, но огонь не разгорелся и страницы не начали тлеть.

– Там, где мы находимся, времени не существует, – коротко пояснил он. – Для чего ты здесь, Лэйра? И хорошо подумай над ответом. У тебя только одно желание.

– Я здесь не ради исполнения желаний, – ответила я. Об этом я читала в книгах: нельзя позволять Повелителю манипулировать тобой. Нужно просить за проклятого. О желаниях в этих историях ничего не говорилось.

Он улыбнулся, будто выражая искреннюю неуверенность. Но его глаза по-прежнему выдавали сущность дэма – они блестели черно-серым.

– Значит, ты веришь этим историям, – насмешливо произнес он, напомнив этим мне Аларика.

– Эти истории – часть моей культуры, – ответила я. – У вас тоже очень интересная культура, не правда ли? Вы же из Кеппоха, Риан?

Он рассмеялся, а затем кивнул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация