Книга Ее темное желание. Царство теней. Книга 1, страница 24. Автор книги Дженнифер Бенкау

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее темное желание. Царство теней. Книга 1»

Cтраница 24

– Воды! – громко приказал Аларик, и трактирщик наконец зашевелился. Он что-то возмущенно пробурчал, но все-таки наполнил чайник водой и поставил его на огонь.

Аларик отвел воина и Лэйру к столу в углу и приказал сидевшим там мужчинам и женщинам освободить место. Один паренек попробовал было возразить, но быстро подчинился после того, как Аларик схватил его за рубашку и слегка подтолкнул в нужном направлении.

– Ласса лишает разума, – бесцветным голосом сказал он мужчине, который осторожно опустил Лэйру на скамейку. – Но она никогда не бьет в лицо, так что из носа начинает идти кровь.

– Лэйра напала на нас, – ответила девушка, которая до сих пор казалась совершенно потрясенной этим. Достав из кармана платок, она вытерла кровь с верхней губы Лэйры.

– Ласса на такое способна, – без обиняков произнес светловолосый детина.

Аларик потер лоб. Проклятье, не слишком хорошее начало.

– Почему вы вообще вернулись назад при южном ветре?

– А куда нам было идти? – возмущенно спросила девушка. – На другой стороне тоже была буря, а на мосту нас будто дэмы в темноте обступили.

Аларик обернулся и подошел к стойке.

– Вода скоро нагреется? Этой женщине очень нехорошо.

Трактирщик пожал плечами, не поднимая взгляда от карт.

– Здесь все знают про лассу. Если кто-то неосторожен, он сам виноват.

Аларик в ярости стиснул зубы. Он посмотрел на очаг и позволил разгореться эмоциям, которые сдерживал. Меньше чем через три удара сердца чайник истерически засвистел.

Трактирщик раздраженно покачал головой, схватил чайник за ручку рукой в толстой перчатке и грохнул его на прилавок рядом с кружкой.

– Три шиллинга, – потребовал он.

За проклятую воду? Он же это не серьезно?

– От которых ты отказываешься, – произнес Аларик, – иначе я запихну две монеты тебе в горло, а третью кое-куда еще.

Взяв чайник и кружку, он отнес их к столу, где спутники Лэйры уже растирали в пальцах остро пахнущие травы.

Лэйра пришла в себя, она напряженно улыбалась, словно узнала его.

– Аларик, – устало пробормотала она, и на мгновение это напомнило ему о том времени, когда они оба поддались обману померещившейся им обоим иллюзии счастья.

– Все в порядке? – Слова царапали ему горло. Она была такой бледной, ее обычно такие ясные зеленые глаза казались затуманенными, и он едва сохранял самообладание, видя, как она дрожит. После всего, что случилось, желание прижать ее к груди, чтобы защитить, оставалось непреодолимым. Нет, в этом действительно не было ничего хорошего.

– Не знаю, – пробормотала Лэйра. Ее голос звучал так, будто она напилась или накурилась небесной травы. – Это я? Где… где же я? А ты? Аларик?

– Я здесь.

– Правда? Но где ты был так долго? Я искала тебя, я искала тебя повсюду, там, в бурю…

Вторая девушка коснулась плеча Лэйры и мягко встряхнула ее, словно пытаясь пробудить ото сна.

– Лэйра, лучше помолчи, – ответила она и бросила на Аларика взгляд, полный отвращения. – Ты сейчас не в себе.

– Я вернулся, – ответил Аларик, не обращая внимания на вторую девушку и на тот факт, что она была права. Он просто не мог вести себя иначе, иллюзия, будто Лэйра рада его видеть, была слишком притягательна. Она словно затянула целительной пленкой пылавшую рану, которую он сам себе нанес.

Лэйра прикусила нижнюю губу и потерла глаза.

– Это я вижу, да. Но почему я здесь? Когда я вижу тебя… у меня сразу же возникает это желание…

– Желание, – повторил он, невольно перейдя на шепот.

– Да. Это желание снова уйти отсюда, – с каждым словом ее голос снова обретал ясность, – и встретиться с любыми монстрами, с любыми кошмарами, которые навеет мне этот ветер, – с чем угодно, лишь бы не находиться с тобой в одной комнате.

Аларик налил воды в чашку.

– Значит, мы можем сэкономить отвар, – сказал он, повернувшись ко второй девушке. – Ей уже лучше.

– Достаточно хорошо, чтобы попросить тебя убраться отсюда, – устало ответила Лэйра.

Он поднял бровь.

– Подальше отсюда, так-так. Может, к Повелителю дэмов?

Лэйра побледнела еще сильнее, хотя и так была бледна. На мгновение ему показалось, будто ее сейчас стошнит. Но она лишь сглотнула и стиснула зубы. А потом прошипела:

– Исчезни, Аларик!

– Хорошо.

Не то чтобы он не понимал, почему она злится. И все же она задела его за больное место и раздувала его гнев, как сквозняк – огонь. Проклятье, он всего этого не хотел!

– Я тогда лучше пойду в свою комнату, за которую я переплатил. В последнюю свободную комнату в этом притоне.

– Действуй, а я пожелаю постельным клопам приятной трапезы. Нам не нужна эта жалкая комната, мы только подождем, пока не уляжется ветер.

– И что ты будешь делать тогда? – Он по-прежнему был настороже. Он не думал, что она сдастся так быстро и решит вернуться в долину.

Но Лэйра выдержала его взгляд, несмотря на то что она с трудом сидела.

– Тогда мы продолжим искать путь.

Он шумно выдохнул.

– Как же ты еще не поняла, Лэйра? Ласса отняла у тебя рассудок и выдула из твоего мозга все извилины? Вы опоздали.

– Ласса! – неожиданно испуганно воскликнула Лэйра, посмотрев на воина. – Йеро, что с твоей лошадью?

– С ней все отлично, – усмехнувшись, ответил тот. – Не переживай, Ласса всегда справляется.

– Хорошо. – Она одарила его короткой, но искренней улыбкой и снова повернулась к Аларику. Все дружелюбие тут же исчезло с ее лица. – А ты все еще здесь. Иди уже, постельные клопы заждались.

Воин ухмыльнулся. Вторая девушка поерзала на своем месте, словно ей было неудобно, и, чтобы занять руки, стала, сама не замечая, покачивать в кружке травяной отвар.

– Наверное, он для тебя очень важен, – тихо сказал Аларик. – Человек, ради которого ты все это на себя взвалила.

Она взмахнула рукой, словно отмахиваясь от чего-то.

– Вот в чем проблема с вами, мужчинами. Вы считаете, будто мир вращается вокруг вас. Ты понятия не имеешь, что для меня важно.

– Так расскажи мне. – Он опустился на свободный стул рядом с воином. – Ради чего ты это делаешь, если не ради твоего возлюбленного.

Задумавшись, она отпила горячий отвар, даже не поморщившись.

– Тебе кажется настолько абсурдным, что я могу делать это для себя?

Он тихо рассмеялся, чувствуя, как гнев отпускает его. То, что пробудила в нем Лэйра, кипело и бурлило, горячее и опасное, как огонь, прикрытый листом бумаги. Он должен быть очень осторожен.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация