Книга Ее темное желание. Царство теней. Книга 1, страница 77. Автор книги Дженнифер Бенкау

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее темное желание. Царство теней. Книга 1»

Cтраница 77

Это был его девиз, и, хотя он уже в десять лет задумывался об экономике и справедливой политике, которая поддержала бы тех, кто делал самую тяжелую работу в их стране, фраза, которую он тогда выбрал, подходила и к этой ситуации. «Никогда нельзя капитулировать», – прошептал он, идя по тоннелю и высматривая свои отметки. Он их не видел. Не находил ни одной.

В какой-то момент он прошел мимо деревянной двери, сделал пару шагов, а потом ошарашенно замер. Что это было? Он обернулся, рассматривая дверь. Нет, ничего. Ни колебания этого неверного, слабого света, ни малейшего намека на то, что эта дверь чем-то отличается от других, мимо которых он прошел. И все же… он шагнул назад. Ни ветерка, ни шороха. Но кое-что другое. Покалывание, которое он ощущал не кожей, а всем телом. Шепот, который не воспринимался слухом, а пробирал до костей. Запах, который не мог ощутить его пересохший нос… но все же отчетливо присутствовавший в воздухе.

Десмонд положил ладонь на ручку двери. Чеканное железо как будто вплавилось в ладонь, словно узор в точности повторял ее линии. Он надавил на ручку, и дверь, повернувшись на скрипучих петлях, отворилась.

На мгновение Десмонд застыл, будто перед ним из земли выросла новая гора. Затем он пригнулся и прошел в низкий, закругленный сверху дверной проем. Снова моргнул, ожидая, что все это окажется сном и иллюзией. Но этого не случилось.

Перед ним простиралась засохшая равнина, покрытая слоем черных и белых хлопьев пепла. Совсем неподалеку начинался лес из прямых, голых деревьев. Бледные, словно из лунного света, они возвышались над опаленной землей. От этой картины на спине и груди Десмонда выступил холодный пот, однако несмотря на это он ощутил ни с чем не сравнимую эйфорию. Потому что над голыми ветками, которые виднелись в высоте, нависало серое, свинцовое небо.

Ему удалось. Он нашел выход из замка Повелителя дэмов. Он сделал первый шаг – и сможет пройти и остальные.

Не медлить, больше нельзя терять ни секунды! Он быстро зашагал прочь. Хлопья пепла распадались у него под ногами, и его шаги поднимали в воздух мелкую пыль; она попадала в его дыхательные пути, у него пересыхали губы, а во рту оставался жирный привкус. Но какое это имело значение? Он был свободен, и он найдет свой путь домой!

Деревья походили на скелеты тех, которые росли у него на родине, но не важно, какими бы отвратительными они ни были – они в какой-то мере защищали от чужих взглядов и поэтому давали ему надежду. Он будет идти, искать и не сдаваться, пока снова не найдет настоящие деревья, деревья, которые качаются на ветру. Ветра, которые приносят ему стойкость и смелость гор. Горы, которые со всех сторон защищают его родину, его Немию.


В какой-то момент, когда Десмонду уже начало казаться, что он всю ночь бежал через мертвый лес, тот внезапно кончился, и дальше дорога повела его вверх по каменистому холму. Десмонд забирался все выше, и в какой-то момент склон стал таким крутым, что ему пришлось помогать себе руками. Раз за разом камни под ним осыпались, и он соскальзывал на коленях вниз, прежде чем ему удавалось ухватиться снова. И все же наконец он взобрался на этот холм. С вершины он смог осмотреться по сторонам. Но картина расплывалась перед его глазами, и он едва понимал, что видел перед собой.

По ту сторону холма, лишь в нескольких шагах от него, начинался передний двор замка, из которого он сбежал. Замок насмешливо возвышался перед ним, словно специально возник на этом месте, чтобы преградить ему путь.

На крепостной стене, под каменными сводами, размеренными шагами расхаживало существо, которое Десмонд узнал сразу же. Это был Повелитель. Он остановился в одной из арок, скрестил руки на груди и равнодушно посмотрел на Десмонда.

В его голове раздался тихий голос:

«Попытайся еще раз, мой принц».

Глава 44
Лэйра

– Нет, – произнесла я. – Я не хочу умирать. Это не мое желание. Мое желание в другом.

– В чем же? – спросил Повелитель, наклонившись к моей щеке, так что я почти что ощутила его дыхание на своем ухе. Он был здесь? Когда он подошел ко мне? – В чем же? – тихо повторил он.

Мне нужно было подумать. На меня обрушивалось столько воспоминаний. Так много чудесных, счастливых воспоминаний. А к ним добавлялись и мои мечты. Где-то вдалеке маленькая девочка произносила внушительные слова в зале, высокие потолки которого придавали ее голосу торжественное звучание, которое будет отдаваться в ее памяти всю жизнь.

– Я требую от себя исполнения своей мечты.

Я была этой девочкой? Почему мне не удалось исполнить свою клятву? Почему я забыла свой девиз?

Значит, я уже не та?

– Чего ты желаешь? – Голос стал настойчивее. Дрожь, пробегавшая по плечам, уже не казалась приятной, она становилась… пугающей.

– Лэйра. – На мое горло легла рука. Прикосновение было мягким, но рука дрожала, словно не могла больше сдерживаться от того, чтобы лишить меня возможности дышать. Коготь коснулся моей кожи, провел по ней от уха до середины гортани.

– Какое желание?

Я больше не понимала. Воспоминаний было слишком много, они превратились в метель, словно в буран, в котором мне нужно было разглядеть отдельную снежинку.

Играющие дети. Смех, от которого сжимается желудок. Песни и истории. Маленькие липкие руки, которые держали мои, справа и слева, и запретный сладкий вкус украденных с кухни леденцов.

Дом.

И за всеми этими приятными чувствами – нечто другое, то, что то и дело тихим, неслышным шепотом спрашивало меня, понимаю ли я, что все это мне совсем не подходит. Потому что я не принадлежу этому месту. Никогда не принадлежала.

– Лэйра! – Коготь надавил сильнее. У меня не осталось воздуха. – Какое желание?

Я хотела выкрикнуть имя Аларика. Прикосновение причиняло мне боль, и это было неправильно, он не имеет права причинять мне боль – как это возможно? Десмонд бы никогда…

Десмонд.

Горы Немии, Десмонд!

Воспоминания изменились. Вместо хлопьев снега мне в лицо ударил лед, твердый и острый, и я зажмурилась, чтобы его не видеть.

– Десмонд, – выдохнула я. – Мое желание. Я хочу спасти Десмонда.

Воцарилась тишина. Призрачный покой.

Я не ощущала больше никого и ничего, ни Аларика, ни саму себя. Мне казалось, будто я плаваю в темной пустоте.

– Что ж, – произнес голос. – Твое желание – спасти Десмонда.

Я открыла глаза и увидела волчью ухмылку Повелителя дэмов.

– Тогда попытайся.

Глава 45
Лэйра

В детстве мы часто сидели на качелях в замковом саду, а наши друзья закручивали нас, пока обе веревки не переплетались в одну, так что сиденье качелей поднималось на добрый метр от земли. Как только друзья отпускали веревки, они начинали раскручиваться. Казалось, будто ветра ласса и мюр подхватили нас и бешено кружили. Мир расплывался, превращаясь в размытые полосы, ветер и смех, а мысли становились легкими и спутанными, словно я украдкой отпила вина из бокала родителей. Часто под конец мы падали с качелей на мягкий песок, и, хотя мы уже лежали на земле, смеясь и одновременно охая от падения, нам казалось, будто все вокруг продолжает крутиться. Будто весь мир вращается вокруг нас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация