– Птички умерли?! – в дрожащем голосе Генри звенели слёзы.
– Нет, мой мальчик. Не умерли, только уснули. Они дышат! Но их усыпили! Намеренно!
– Это не мы! – с полной уверенностью в своей правоте сообщила Винни. Она-то уж точно голубей не травила и не усыпляла. Как бы она это сделала? Они склевали у неё с рук два листика одуванчиков – вот и всё!
– Им дали одуванчиков, – проговорил дедушка. – Достали из моей корзинки. Я всегда закрываю корзинку, а сегодня она была открыта! – Лицо дедушки покраснело. Винни испугалась, что его хватит удар и ему станет плохо.
– Это ведь не они, правда? – послышался бабушкин голос.
Дети дружно замотали головами.
– Ага! Так я и думала. И что тогда это такое? – С победной улыбкой бабушка показала всем что-то светло-голубое, длинное и пушистое.
– Это же пояс от твоего халата, Винни! – воскликнул Генри.
– Вот именно, дорогая моя девочка! Отрицать бессмысленно! – Вряд ли с таким суровым выражением лица внучку называют «дорогой девочкой» искренне. – Я нашла это у самой двери в У… в голубятню. Как он туда попал?
Винни взглянула на Сесилию, и сестра с кривой усмешкой пожала плечами. «Говори как есть», – словно посоветовала она. Винни откашлялась и, опустив глаза, уставилась на одеяло:
– Всё так. Мы там были, но голубей не трогали. Просто посмотрели.
– Честное слово! Так и было! – воскликнула Сесилия, и Винни затопила волна благодарности к сестре.
– А корзина? – не отставал дедушка.
– Я дала им пару листиков, но не знала, что это плохо.
– Ты дала им листья одуванчика?! Этого не может быть, потому что от одуванчика голуби не падают в глубокий обморок!
Щёки у Винни заполыхали от обиды. Больше всего на свете она не любила, когда она говорит правду, а ей не верят!
– Если голуби ещё спят, можно мне на них посмотреть? – спросил Генри, вставая в своём спальном ящике. – Винни и Сесилия видели птичек, а я нет! – Его пижама измялась за ночь, светлые волосы торчали во все стороны.
– Сначала я дам голубям противоядие, то есть травку, которая их разбудит. Они очень медленно приходят в себя. Я пойду к ним прямо сейчас, птиц нельзя оставлять без присмотра. Это замечательные почтовые голуби лучших пород, – произнёс дедушка.
Бабушка задумчиво кивнула.
– А вы… – она выдержала драматическую паузу, обращаясь к детям. – Вы отныне тоже будете под постоянным присмотром!
– Фуф! Можно подумать, мы с первого дня тут без присмотра, – пробормотала Сесилия.
Винни вдруг заметила, что в дверном проёме кто-то стоит. Это были Хьюго, Нинетт и Мариса, которые с жадным любопытством заглядывали в комнату, не переступая, впрочем, порога.
Бабушка тоже заметила троицу с четвёртого этажа и дружелюбно улыбнулась:
– Вот и вы! – Потом она снова обратилась к внучкам: – С сегодняшнего дня вы будете работать по-настоящему – готовить лакричные леденцы: мы получили крупный заказ.
– И я! Я с ними! А как же я?! – Генри запрыгал по кровати, размахивая руками.
– Нет, Генри, – бабушка осторожно направилась к внуку, как к щенку, которого не хотела пугать. – Мы с тобой займёмся кое-чем поинтереснее…
Тут Сесилия не выдержала:
– Или мы все пойдём делать леденцы, или никто из нас не сдвинется с места!
Соскользнув с кровати, она подбежала к Генри, вытащила его из короба на ножках и поцеловала в щёку.
– Ладно, берите мальчика с собой, – согласилась бабушка. – Но не думайте, что вам придётся легко. Варить леденцы – нелёгкий труд. – Она многозначительно подняла указательный палец. – Вы сами напросились. Оценив ваше поведение в последние несколько дней, я решила, что теперь за вами будут следить профессионалы своего дела! – Бабушка важно указала на троицу у двери.
«Да уж, хороши профессионалы, – подумала Винни. – Одна слепая, другая глухонемая, ну а третий… вообще… Он, конечно, очень сильный, но такой коротышка».
– Советую вам их слушаться, – сказал дедушка. – Они будут с вами ради вашей же безопасности!
– Да ну? Как же так? – начала было Сесилия, однако её перебил Хьюго.
– Мистер и миссис Уоллес-Уокер! – воскликнул он. – Будьте уверены, мы вас не подведём!
Винни уже ничего не понимала. Эти трое позаботились о Генри, напоили их всех вкуснейшим какао – а теперь собирались отконвоировать в пристройку, чтобы варить вонючие лакричные леденцы?! Два дня назад невезучие показались ей немного странными, но всё же довольно милыми. А теперь?
«Профессионалы» довольно кивали, оглядывая детей с ног до головы и потирая руки. Хьюго даже хрустнул пальцами от нетерпения.
Похоже, они с огромным удовольствием предвкушали «присмотр» за детьми. Винни так ясно почувствовала их настроение, что её охватил озноб.
Глава 8,
в которой всё так ужасно, что даже почти смешно
– Вы слышали – щёлкнул замок? Нас заперли на ключ! – Сесилия взволнованно ходила по гостиной перед диваном. – Забудьте о побеге в Лондон! Нас охраняют, и просто так нам не выбраться.
– Надо написать маме с папой! – Стоило Винни вспомнить о родителях, как у неё подкатил ком к горлу. Она так по ним соскучилась! – Они узнают, что случилось, и обязательно нас спасут!
– А как мы с ними свяжемся без мобильного телефона и без Интернета? – поинтересовалась Сесилия.
– Пойдём в городок и позвоним из телефонной будки, – предложила Винни.
– Из телефонной будки? Я никогда не звонила из телефонной будки. В телефонный автомат нужно бросать монеты? – Сесилия нахмурилась. – Кстати, ты уверена, что они взяли с собой в джунгли мобильный телефон?
– Мама с папой никогда не включают мобильные телефоны, – напомнил Генри.
– Ой, правда. – Винни заметила, как беспомощно прозвучал её непривычно тонкий голос. – Значит, нам остаётся только старомодный способ связи – написать письмо.
– Но где-то же в этой глуши должен быть Интернет! Мы всё-таки в Уэльсе, а не в Антарктиде! – Сесилия раздражённо шлёпнула ладонью по спинке дивана, и в воздух поднялось облачко пыли. После завтрака, где Генри подали кашу, а девочкам – чай с давно засохшим печеньем, неизвестно сколько пролежавшим в дальнем углу шкафчика, они пришли в гостиную, где дедушка собирался им объяснить, «как всё будет дальше».
– Мы пойдём на лакричную фабрику делать леденцы? – взволнованно спросил за завтраком Генри и даже уронил в тарелку ложку с кашей.