Книга Проданная мафии, страница 24. Автор книги Найн Эванс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проданная мафии»

Cтраница 24

— Признаюсь, я остался очень даже доволен, — переводит Джек взгляд на девушку в своих руках, а затем обратно на Саттона. — И я понимаю, отчего ты весь вечер игнорируешь Елену. Дочь Макги, конечно, хороша, но не идёт ни в какое сравнение с этим милым цветочком.

Его слова звучат как самый пошлый из намёков, и Чарли злится ещё больше. А ещё его злят разговоры о Елене. Он не переваривает их, и любые из тех намёков, что приходится выслушивать.

Саттон терпеть не может намёки, он предпочитает говорить прямо, не юля и не пресмыкаясь. Да и эти разговоры о симпатии дочери Макги к нему уже перестали быть чем-то интересным даже Винсенту, а ведь тот любитель поболтать о девушках и о том, чем с ними можно заняться.

Росс раньше всех осознал, что Чарли не собирается предпринимать каких-либо действий в сторону Елены, пусть эти отношения и могли стать чем-то почти легендарным в их кругах. Дочь одного мафиозного босса связывает свою жизнь с другим боссом. Династический брак какой-то.

— Я рад, что вам понравилось, — цедит хозяин дома сквозь зубы. — И нам ещё надо решить пару вопросов.

— Я скоро присоединюсь к вам. Только закончу здесь.

Райт поднимает руку и словно отмахивается от Саттона, возвращая всё своё внимание к Нэнси. Такое пренебрежение вырывает из мужчины рык недовольства, который он тут же маскирует под сухим кашлем. Нельзя показывать свою слабость и заинтересованность происходящим.

Главная проблема тех, кто метил на места боссов, это их невозможность отринуть вещи, которые были им дороги. Они цеплялись за своих близких и любимых, отчего слишком открыто подставляли бок для удара. Чарли сам несколько раз убирал подобным образом конкурентов, давя на их семьи и друзей. Он не собирается показывать, что Паркер хоть на секунду важна для него. Он заставляет себя самого поверить в это. Ведь если убедить себя, то и другие поверят. Правда же?

— Ступай в свою комнату.

Паркер сглатывает. Чарли почти не смотрит на неё, только на мужчину рядом, и девушке на миг кажется, что он злится на неё, что она сделала нечто неправильное и подвела Саттона. Так же на мгновение вспыхивает мысль, что ей не хочется подводить его, не потому что она боится наказания, а потому что не желает быть обузой. У него ведь целая куча забот и проблем, и Нэнси не хочет становиться одной из них.

— Ну, беги, детка.

Райт по-хозяйски шлёпает Паркер по заднице, пропуская мимо себя, и Нэнси угадывает отблеск огня в глазах Чарли, проходя рядом с ним. Точнее, она пробегает, спасая Саттона от последствий, которые могли бы ждать, продолжай он и дальше наблюдать за ней и Джеком.

— А я и правда считал, что ты потратил свои деньги зря, пацан, — опирается Райт о кухонную тумбу.

— Деньги?

— Ну да, — прикладывается мужчина к почти пустому стакану с виски. — Сколько там было? Три миллиона? Неплохие деньги за нечто столь невзрачное. Признаюсь, на сцене она выглядела блёкло.

— Вы были на том аукционе? — от неожиданности, Чарли теряет половину своего запала на конфликт с неприятным гостем.

— Знаешь, люблю иногда посмотреть на дела рук своих дочерних компаний, — улыбается Райт. — Правда, я устроил бы всё немного по-другому, и подобрал куда менее залежалый товар. Видел этих шлюх, что стояли рядом с твоей покупкой? Бррр, в дрожь бросает, сколько мужиков успело перепробовать их. Но тебе повезло, — вновь улыбается он гадко. — Не хочешь продать её?

От такой неожиданности Чарли натурально застывает. В этот момент его можно покрывать белилам и выставлять, как статую на площади.

— Дам в два раза больше, — соблазняет Райт. — А если ты не успел с ней ничего сделать, то отдам все девять. Всё же, давай признаем, девственницы пусть и не опытны, но их так легко приспособить для себя, — он прищуривается. — Уже размышлял, как вырастишь из неё ту ещё развратницу?

Паркер зажимает ладонью рот. Она не смогла уйти. Вот лестница в трёх шагов от неё, а она не в состоянии преодолеть эти крохи расстояния. Полный идиотизм думать, что сможет помочь Чарли и предотвратить разборки, которых, конечно, не предвидится. Что Паркер успела понять, так это спокойствие Саттона. Но она всё равно не уходит и не признаётся, что является причиной конфликта.

Последние слова ужасного мужчины заставляют Нэнси сглотнуть. Трепет, пробравший с ног до головы, девушка старается игнорировать, как и мысли о поцелуе на чердаке. То было совсем иное и ни капли не похоже на то, о чём говорит гость Чарли.

— Если беспокоишься за свою собственность, то могу пообещать, что с ней хорошо будут обращаться, — заверяет Рай. — Я даже выделю ей комнату, как сделал это ты. Хотя на будущее запомни, не стоит одаривать их чем-то своим. Вещь на то и вещь, чтобы лежать там, куда ты её кинешь, пока не понадобится снова.

Каждое его слово вымораживает Нэнси. Слёзы подбираются к глазам, но она не позволяет себе пролить их. Нельзя плакать, это уже не поможет. А ведь предложение мужчины так соблазнительно. Чарли может отбить деньги, потраченные на том аукционе. Ведь этим же он занимается: зарабатывает деньги. Паркер зажмуривается.

Пусть тот поцелуй значит для него хоть что-то. Пусть он будет важен для него. Пусть она будет важна для него. Хоть на капельку.

— Так как? — Райт приближается к Саттону и опускает руку на его плечо, смотря снизу-вверх.

Паркер перестаёт дышать.

Чарли тоже не дышит, сдерживаясь, не желая портить этот вечер. Но наглая улыбка Райта все же выводит его из себя. То, как он говорит о девушке. Да, Саттон слышал подобное ни раз и не два. Для тех, кто обладает деньгами в порядке вещей относиться к людям ниже себя по статусу как к чему-то неодушевленному, отчего можно избавиться. Выбросить, как мусор на помойку, и никто с этим ничего не сделает. И даже Винс отзывался о Нэнси в таком же тоне, и Чарли обязательно всё прекратит. Джек верно сказал. Паркер принадлежит ему, и никто не смеет говорить о ней, как о дешёвом куске мяса.

— Она не вещь, — сжимает Саттон запястье Райта, нависая над ним. — И только посмей к ней снова приблизиться.

Мужчина мрачнеет.

— Ты забыл с кем говоришь, пацан.

— Это ты забыл, — отбрасывает Чарли все условности. — Ты в моём доме. На моей территории. И окажешься рядом с моей девушкой ещё раз, я покажу, как именно заработал это место.


Глава 21

Ничего не происходит в этом мире просто так. Любой наш поступок, движение, слово имеют свои последствия. Сразу этого и не заметить, но процесс от совершённого уже запустился и придёт время пожинать свои плоды. Вот только вы не можете быть уверены, будут они сладкими или отравят вас.

Чарли приходится расхлёбывать последствия уже после того отвратительного разговора на кухне.

— Сука!

Винсент с пинка открывает дверь в кабинет друга, разъярённый, как голодный и раненный зверь. А он ранен, не физически, и не душевно, он ранен морально. Ему давно не приходилось испытывать унижения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация