– Завтра пойду туда снова. – Мистер Фаунтин скривился, его усы задрожали. – В качестве представителя британской короны. И спрошу его светлость, почему он позволяет Госсамеру разгуливать на свободе и похищать людей.
– Не думаю, что его светлость в состоянии делать что бы то ни было, кроме как улыбаться и грызть засахаренный миндаль. – Гус прошелся по спинке изящного узкого дивана, и мистер Фаунтин сел, будто его ноги подкосились.
– Все так плохо? – Мистер Фаунтин закрыл лицо руками. – И почему ты не сказал мне раньше?
Гус прижал уши к голове.
– Я размышлял. А заклинание очень мощное. Чрезвычайно хорошо скрыто. Я не сразу додумался.
– Тебе так польстило его внимание, что ты соображать не мог. – Фредди ухмыльнулся, и Гус сердито дернул хвостом. А затем вздохнул:
– Так и есть. Надо было заметить сразу.
– Это его брат? Джироламо? У меня от него мороз по коже, но не знаю, означает ли это… – Роуз поежилась.
Мистер Фаунтин устало ей улыбнулся.
– Не знаю, Роуз. А тебе следует пойти прилечь. Пусть ужин тебе принесут в постель, дитя. А ты, Белла, побудь с ней.
Гус потерся подбородком о плечо хозяина, а затем мотнул головой в сторону двери. Очевидно, им велели уходить, поэтому Фредди помог Роуз встать и дал знак Биллу и Белле следовать за ним.
Когда на следующее утро мистер Фаунтин явился к завтраку – подали копченую селедку, оладьи и чай, над которым лорд Линтон вздыхал с отвращением, – его лицо светилось уверенностью, и Роуз беспокойно наблюдала за ним. Он знает, что происходит во дворце, или только храбрится? Фредди клялся ей, что их хозяина частично делает таким выдающимся волшебником умение внушать людям мысли.
– Гус прав. Очевидно, на дожа наложены чары. Нужно пойти и выяснить, кто их наложил и когда. Вас я с собой не возьму. – Мистер Фаунтин аккуратно откусил кусочек тоста. – И тебя тоже, Гус. Будешь привлекать внимание. Оставайтесь дома, – велел он. – Особенно ты, Роуз. После того, что случилось вчера, рисковать нельзя. Боюсь, люди Госсамера наблюдают за посольством.
Гус вальяжно разлегся на плечах Роуз, как пушистый белый шарф, и куснул ее ухо:
– Я ее никуда не пущу.
Но к вечеру даже Гус раздраженно метался по дому. Весь день они просидели в четырех стенах, споря друг с другом. Роуз дошла до того, что швырнула дорожную шахматную доску Фредди в голову, когда он снисходительно попытался объяснить ей правила игры «еще разочек».
– Очевидно, ты совсем забыла, что находишься в услужении, – ядовито сказал он, и Роуз вздрогнула. Он был прав. Хорошей служанке такое бы и в голову не пришло.
– Замолчи, Фредди. Она не служанка. – Белла обняла Роуз за плечи. – Тебе самому удобно, что она учится вместе с тобой, потому что она берет на себя часть работы. А потом ты заявляешь ей такое в лицо. Это жестоко!
– Зато когда тебе надо завить волосы, она сразу служанка!
– Хватит пререкаться! – Гус спрыгнул с окна и подошел к ним, раздраженно помахивая хвостом. – Что-то не так. Почему он еще не вернулся? Не может же он все еще сидеть у дожа, я в это не верю. Он должен был уже вернуться.
– А может быть… встреча затянулась? Им же многое надо обсудить, маску и прочее… Возможно, они даже отправились на поиски Госсамера, – предположила Роуз.
– Дож не стал бы тратить все свое время на одного посланника. А Алоизиус вызвал бы нас, если бы намечалась погоня. По крайней мере меня. – От досады Гус запустил когти в шелковый ковер. – Они его схватили, – с болью в голосе сказал он. – Мы отправили его в ловушку. Нельзя было отпускать его одного.
Лорд Линтон совершенно им не помог, когда они явились к нему в кабинет. Он отнесся к ним как к самым обычным детям – и животному. Их магия не производила на него впечатления, и он лишь предположил, что мистер Фаунтин встретил знакомого.
– Но ведь он послал бы нам весточку. – Роуз вглядывалась в зеркало в красивой раме у нее в комнате, отчаянно пытаясь увидеть хоть что-нибудь. Но видела лишь свое отражение.
– Конечно, послал бы! – Фредди озабоченно смотрел на небольшую часть канала, которая была видна из окна. Он храбрился – в конце концов, он был самым старшим из присутствующих, по крайней мере так утверждал он сам, а Роуз с Биллом было тяжело с этим спорить, – но в то же время вертел что-то в руках, стараясь унять беспокойство. Лишь через несколько мгновений Роуз поняла, что это стеклянный шарик, который он заколдовал в подвале мисс Спэрроу несколько месяцев назад. Фредди заметил, что Роуз смотрит на него, и быстро спрятал шарик в карман.
– Линтон – идиот. Думаете, надо отправиться на поиски?
– Не в темноте же.
Дети удивленно повернулись к Гусу. Обычно он, как настоящий кот, любил бродить в темноте.
– Только не здесь. – Гус запрыгнул на туалетный столик и поставил передние лапы на богато украшенную стеклянными цветами раму, чтобы заглянуть в зеркало, но в нем не отразилось ничего, кроме толстого белого кота, и он раздраженно покрутил усами. – Ни намека на него. Госсамер – слишком сильный волшебник. Вы заметили, что идет снег?
Фредди распахнул окно и выглянул на улицу. Роуз посмотрела из другого конца комнаты, дрожа от внезапно налетевшего холода, и увидела, что кот прав.
В полной тишине они наблюдали, как, лениво кружась, падают снежинки. В свете фонаря на стене дома на другом берегу канала они были видны до безнадежности отчетливо.
– Может, это просто снег, – прошептала Белла так, будто сама в это не верила.
– Нет, не просто. Я чувствую его в снеге, – прошипел Гус.
– Простите, – прошептала Роуз.
Кот привстал на задних лапах и потерся мордой о ее лицо.
– Ты не виновата, дорогая Роуз. В прошлый раз мы тоже его не видели. А здесь его магия еще сильнее. Не понимаю, как Госсамер опять поймал Алоизиуса – мы были так осторожны! Его с ног до головы закрывали защитные чары!
– Но теперь у Госсамера есть маска, – печально напомнила ему Роуз. – Она уже делает его сильнее. – Гус положил лапы ей на плечо, на мгновение уткнувшись в нее, будто эта мысль причиняла ему боль.
И тогда Роуз стало по-настоящему страшно.
Когда на следующее утро мистер Фаунтин так и не появился, лорд Линтон, пусть и неохотно, согласился взять с собой во дворец Роуз, Фредди и Беллу. Они не знали, что еще делать: по крайней мере, во дворце мистер Фаунтин точно был. Дож ведь не откажется с ними поговорить?
Билл отправился с ними, почтительно неся плащ лорда Линтона на случай, если он ему понадобится, и посол не прогнал его. Он даже задумчиво посмотрел на Билла; похоже, все слуги, которых он когда-то привез из Англии, невзлюбили Венецию еще больше, чем он сам, и давным-давно уехали обратно домой.