Книга Ловушка для графа, или три правила острова Скай, страница 40. Автор книги Евгения Бергер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для графа, или три правила острова Скай»

Cтраница 40

— Отчего же Амелия? — осведомилась мисс Хартли.

— Оттого, мистер Спенсер, что вы ей нравитесь, разве не так?

Так, Эмилия ни единожды замечала ее пылкие взгляды. Вот только влюбившейся барышни ей сейчас и не хватало! Одна надежда на то, что мисс Холланд, будучи девушкой скромной и тихой, ограничится томными взглядами из-под ресниц и печальной улыбкой.

— Хотите избавиться от соперницы? — чуть насмешливо спросила она. — А ведь по первости говорили, что приехали чисто из любопытства. — Эмилия вскинула бровь. — Так зачем вы на самом деле оказались на Скае, мисс Хортон?

Девица, к которой вместе с теплом вернулось привычное присутствие духа, усмехнулась в тон:

— Много ли вы понимаете, Спенсер? — сказала она. — Вам, мужчинам, намного легче живется.

— Я бы так не сказал.

— Ах, перестаньте: граф, едва вы явились, проникся к вам теплыми чувствами, нами же помыкает, словно рабынями. Где это видано, чтобы графская дочь сметала пыль с его полок? Или терпела колкие взгляды дворецкого? Да будь я в своей воле, давно бы вышвырнула этого Бартона за порог. Вы заметили, он постоянно говорит сам с собой? — отчего-то шепотом осведомилась она.

— Полагаю, это просто от одиночества.

— Вот уж нет, он как будто ведет с кем-то беседу, и это выглядит жутко. Может быть… у него помутнение разума и однажды он кинется на нас с топором!

Спенсер не удержался от снисходительной полуулыбки:

— Мисс Хортон, ну, право слово, что за ужасы вы говорите! Бартон — всего-то беспомощный, дряхлый старик…

— … Ночами прикапывающий чьи-то трупы в саду, — заключила она речь Эмилии и насупилась.

Так они посидели еще какое-то время, а потом девушка встала и молча улеглась на матрас, долго ворочаясь из стороны в сторону, пока наконец не затихла. Эмилия и сама жутко устала, мечтала о мягкой постели, пусть даже в стенах жуткого дома, и то и дело возвращалась мыслями к графу: «Потерял ли он их? Ищет ли? Что испытывает при этом?»

— Глупость какая-то, — вслух прошептала она, приглаживая шерстку кота, ластившегося под руку. — Если он нас и ищет, то вовсе не там. Да и какое мне дело? Пусть мисс Хортон и объясняется с графом — не мне за него замуж идти. Зато мисс Джонстон, должно быть, злорадствует…

Эмилия облокотилась о стену и закрыла глаза. Кот вспрыгнул ей на колени…

— Как жаль, что граф не любит животных, — было последним, что она прошептала, уже засыпая.

Ей снился Скай: изрезанная прибрежная линия, которая, если взглянуть с высоты, похожа на распростертые крылья прожорливой чайки; вулканические утесы, вздымавшие в небеса свои пики, прозрачные водопады, низвергавшиеся с большой высоты по базальтовым скалам, и, конечно же, Линдфорд-холл, словно бы затерявшийся среди этой дикой природы. Приют интровертов и мизантропов… Лучшего места для нелюдимого графа и придумать нельзя.

«Вот вы где, сони, а я вас ищу», — отчетливо прозвучал в голове девушки голос Эдварда Дерби, и она распахнула глаза. Осмотрелась, надеясь, действительно увидеть его, но в домике было по-прежнему пусто, даже кот куда-то пропал.

Эмилия кое-как распрямила затекшее тело, подвигала шеей и, подкинув в догоравший очаг очередное полено, выглянула в окно.

Дождь перестал. Серп луны серебрился средь облаков, скупо освещая долину с кустами кудрявого вереска и раскиданными в хаотичном порядке, похожими на не взошедшее бобовое семя огромными валунами.

И вдруг заметила кого-то вдали…

Эмилия дернула головой: никак показалось. В темноте мало ли что померещится… Но она все-таки присмотрелась, ощутив предательские мурашки, вцепившиеся в загривок.

И вдруг снова… уже с другой стороны…

Казалось, кто-то шагал через пустошь. Причем не один, а сразу несколько человек…

«Даже не вздумай!» — велела себе Эмилия мысленно, и уже в следующий миг, приоткрыв дверь, скользнула наружу. Прошлась вдоль каменной стены дома и, прикрываясь кустами лещины, опять присмотрелась.

Люди… человек пять или шесть двигались с разных сторон, сходясь, как ей виделось у одного из камней. На нем уже кто-то сидел… мужчина… поджидающий их.

Что это за люди? И почему встречаются в темноте?

Эмилия не могла не выяснить этого: не для того ли она и явилась на Скай? Раскрыть все секреты и…

Она припала к земле и поползла. Благо, мужская одежда была во многом подспорьем… К тому же высокая восковица стелилась по земле ковылем, прикрывая ее от внимательных взглядов. К счастью, таковых не было: люди в долине явно не ожидали, что за ними станут следить.

— Что происходит? — донесся до девушки голос только что подошедшего к общей группе мужчины. — Почему мы встречаемся в поле, а не в домике, как обычно?

У Эмили дернулось сердце, так неистово зачастило, что она с трудом расслышала ответ того, кто расположился на камне:

— Он, как бы сказать вернее, этой ночью недоступен для нас.

— Это еще почему? — говоривший глянул на дом поверх ее головы. — Разве это не кто-то из наших разжег в нем огонь?

— Там кто-то из Холла, — ответила вместо мужчины высокая женщина. — Блэйк говорит, они гуляли к Бассейнам.

— Из Холла?! — Голос мужчины аж зазвенел в ночной тишине. — Быть не может! Так это ж наш шанс. Кто там? Хватаем их — и Дерби уже не отвертится. Ну, чего вы стоите?!

— Не кипятись, Грег, — произнес мужчина на камне, — спешкой ничего не добиться. Сам подумай, графа лишь разозлят наши действия — мы ведь условились о другом.

Названый Грегом вцепился в волосы на затылке и кинул в сердцах:

— О другом, как же. Не верю я словам этого типа! Он зубы нам заговорил, наобещал многого — а теперь? А теперь заперся в своем доме и сидит там, помалкивает, нас даже близко не подпускает. Не скажете ли почему? — И сам же ответил: — Да потому что ни черта он нам не поможет, грязный ублюдок! Такие, как он, о себе только и думают. Хватит надеяться!

— Перестань, Грег. — Ладонь его спутника легла ему на плечо. — Ты знаешь, граф не такой: он поможет.

— Черта лысого…

— Яков прав, — вступился за графа мужчина на камне, — ни к чему нам конфликтовать с хозяином Холла. Но и бездействовать тоже нельзя…

Даже Эмили ощутила, как подстегнули внимание остальных слова говорившего.

— Ты о чем, Блэйк? — спросила высокая женщина. — Надумал чего?

— Да что он надумает, — процедил названный Грегом сквозь зубы, — мы каждый день слоняемся около дома, ищем лазейку, да все без толку.

Эти люди слонялись у Линдфорд-холла? Эмилия, странное дело, ни разу такого не замечала. И что за дела у них с Эдвардом Дерби?

— Дай уже Блэйку сказать, — шикнула на него девушка справа. — Надоели твои причитания.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация