Книга Странствующий Цирк Вампиров, страница 108. Автор книги Ричард Лаймон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Странствующий Цирк Вампиров»

Cтраница 108

Страйкер поднялся к двери клетки.

Оглядев свою труппу, он громко объявил:

– Это была тяжелая ночь, – все согласно закивали. – Я знаю, как много Валерия значила для вас всех – и для меня. Она была особенной женщиной. Очень важной для нас всех. Мы все будем ужасно по ней скучать, – он глубоко вдохнул и продолжил. – Тем не менее шоу должно продолжаться. И теперь позвольте мне представить вам женщину, которая возьмет на себя роль Валерии… нашего нового вампира, Ли Томпсон!

Из толпы раздалось бормотание и неуверенные аплодисменты.

Страйкер склонился над кодовым замком и отпер его. Через несколько мгновений он снял запор и распахнул дверь.

Ли пошла было к выходу, но он сам вошел внутрь. Положив руки ей на плечи, он осторожно провел ее в центр клетки.

– На тебе уже надета часть наряда, – заметил он. – Давай посмотрим, как ты будешь выглядеть в полном костюме.

Труппа снова зааплодировала, теперь уже с большим энтузиазмом.

Гордо стоя в центре клетки, как солдат на параде, Ли сняла с себя рубашку и осталась под дождем в одной только очень короткой юбке из красной кожи.

Страйкер отыскал кожаный верх от костюма Валерии.

Ли стояла неподвижно, пока он осторожно надел лямки ей на руки, наложил плотные чашки на груди и зашел ей за спину, чтобы застегнуть лифчик.

В клетку вошла Вивиан с черным плащом в руках.

Страйкер принял у нее плащ и накинул его на плечи Ли.

Когда он отошел в сторону, она широко развела руки, распахнув плащ, как крылья летучей мыши, и выкрикнула:

– Я – ЛИ… ЛЕНОРА, ВАМПИР!

Банда Страйкера зашлась в безумных аплодисментах, выкрикивая приветствия.

«Что за черт, что здесь происходит?» – подумал я.

От команды Странствующего Цирка Вампиров исходил такой шум, и они были так заняты Ли, что никто не обращал внимания на катафалк.

Включая меня.

До тех пор, пока он не взревел и с выключенными фарами не ворвался в пространство перед клеткой. В последний момент полдюжины людей Страйкера обернулись и с криками попытались убраться с дороги.

У них ничего не вышло.

Катафалк несся, должно быть, на скорости под шестьдесят миль в час [57] и пролетел мимо трибун (под которыми раньше пряталась Слим), снеся всех, кто там находился. Люди отскакивали от бампера, капота и крыши и откатывались куда-то в темноту. Несколько копий, лук и колчан Слим отлетели куда-то в ночь.

Страйкер с ужасом обозревал происходящее.

Я отскочил, пригнулся и схватил с земли стрелу – ту самую, что с таким трудом вынул из груди Валерии.

Я уронил ее, когда Ли сбила меня на землю, защищая от копий.

Вскочив, я одним движением обернулся к Страйкеру и воткнул бритвенно-острый наконечник сбоку ему в шею с такой силой, что стрела показалась с другой стороны.

У него выпучились глаза.

Я схватил Ли за руку, крикнул: «Бежим!» – и потянул ее за собой.

Она посмотрела на меня безумными глазами, затем скинула плащ и издала нечто похожее, как мне кажется, на «боевые кличи» времен Гражданской войны [58]: пронзительный вопль, полный ярости и необузданного восторга.

На пути к двери клетки мы выдернули из земли по копью.

Когда мы выбежали наружу, катафалк с визгом остановился перед самым автобусом.

Мы бросились к нему.

Я догадывался, кто был за рулем.

В нашу сторону полетело несколько копий, но все промахнулись.

Кто-то выпрыгнул из автобуса и напал на нас, размахивая мачете. Но прежде чем он успел нанести удар, Ли вонзила свое копье прямо ему в рот, а я свое – ему в живот.

Оставив копья, мы побежали к катафалку.

Он проскользил по мокрой земле и замер на месте. Я первым добежал до пассажирской двери и рывком распахнул ее.

– Забирайся! – закричал я Ли. – Скорее!

Она нырнула вперед, я забрался следом.

Слим повернулась к нам.

– Я вернулась, – сказала она.

Потом нажала на газ. Катафалк прыгнул вперед, от резкого движения пассажирская дверца захлопнулась без моей помощи.

Я думал, что теперь мы по-быстрому уедем с поля, но у Слим были другие планы. На огромной скорости она пронеслась с другой стороны клетки. На этот раз, впрочем, на ее стороне не было элемента неожиданности, так что удалось сбить всего одного члена банды Страйкера.

– Теперь-то мы можем ехать? – спросил я.

– Конечно.

Слим вырулила к выезду со стадиона, включила фары и поехала по полю Янкса. Катафалк подпрыгивал и трясся на жесткой земле, нас кидало из стороны в сторону.

Я увидел попорченный мною «кадиллак». И пикап Ли. И еще две или три машины, которые никто не забрал.

– Хочешь, я высажу тебя у твоей машины? – спросила Слим у Ли.

– Нет уж, спасибо, – ответила та. – Давай просто отсюда уедем.

– Уверена? Мне не трудно.

– Я потеряла ключи.

– Тогда поедем к моей машине, – резюмировала Слим и направила катафалк к грунтовой дороге, прочь с поля.

Глава 62

На узкой дороге Слим пришлось сильно скинуть скорость. Она то и дело поглядывала в боковое зеркало.

– Не думаю, что они за нами погонятся, – сказала Ли.

– Не знаю, – ответила Слим.

– Все равно за погоней нужен глаз да глаз, – добавил я. Я не собирался каламбурить, но мне тут же вспомнилось древко стрелы, торчащее из глазницы Валерии. И вторая стрела, пронзившая сосок ее груди.

– Они и так потеряли очень много людей, – возразила Ли.

– Мы хорошенько надрали им задницы, – поддержала Слим.

– Ты отлично поработала, – подтвердила Ли.

– Спасла нам жизни, – добавил я.

Я почти ожидал услышать в ответ какую-нибудь колкость, но Слим только кивнула головой. В слабом мерцании огоньков на приборной панели я едва мог разглядеть выражение ее лица. Она выглядела мрачной.

– Так что произошло? – спросил я.

– А?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация