Книга Чарли Чан идет по следу (сборник), страница 51. Автор книги Эрл Дерр Биггерс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чарли Чан идет по следу (сборник)»

Cтраница 51

– Вообще-то я приехал сюда отдохнуть, а не заниматься своей профессией, – недовольно произнес Тарневерро.

– Но ходят слухи, – возразил китаец, – что вы проделывали в отеле какие-то опыты с кристаллом…

– Ну, это я делал для своих знакомых в виде дружеской услуги и не брал за это денег.

– Я сильно разочарован, – пожал плечами Уинг.

Тень улыбки пробежала по смуглому лицу провидца.

– Садитесь! – сказал он. – Я жил в Китае и знаю, как велик интерес вашего народа к ясновидцам. Пока вы рассказывали мне о причинах вашего посещения, я думал, что вы говорите правду. Но оказывается…

– Не понимаю, – нахмурился гость.

Тарневерро сел в кресло, глядя прямо в лицо китайцу.

– Что тут не понимать, мистер… э… Уинг? На одно мгновение вы ввели меня в заблуждение, но потом мое скромное дарование пришло мне на помощь. Я и вправду имею успех. А знаете, почему? Потому что обладаю даром психологического анализа…

– Китайцы тоже обладают этим даром.

– Я стоял и слушал вас, и вдруг на меня снизошло озарение. Я представил себе суровых людей, которые клянутся заставить всех уважать законы; сыщиков, что разыскивают злодеев и сажают их на скамью подсудимых; здание суда и самих судей. Вот что я себе представил. Забавно, не так ли?

Лицо китайца преобразилось, в маленьких черных глазках сверкнуло восхищение.

– Да, превосходно, но это не озарение. Пару минут назад я уловил догадку в ваших глазах, когда ваш взгляд остановился на том месте моего жилета, с которого я снял значок сыскной полиции, перед тем как идти к вам. След от значка заметен. Вы – прекрасный детектив, поздравляю вас.

– Вы, мистер… э… сыщик? – рассмеялся Тарневерро.

Толстенький китаец широко улыбнулся.

– Меня зовут Чан. Инспектор Чан из сыскной полиции Гонолулу. Еще недавно я был сержантом, но потом у нас произошли перемещения по службе и мои скромные заслуги были вознаграждены. В оправдание замечу, что мысль о ловушке для вас, которая с треском провалилась, принадлежала не мне. Я говорил шефу, что вы не попадетесь, и, поскольку вы человек развитый, вы и не попались. Но обращаю ваше внимание на местный закон, гласящий, что люди вашей профессии не имеют права заниматься в нашем городе своим ремеслом без специального разрешения. А так как мое предупреждение адресовано человеку умному, я со спокойной совестью удаляюсь.

– Я не собираюсь предлагать услуги вашим согражданам, – заявил Тарневерро, сбрасывая с себя ту таинственность, которую обычно напускал, чтобы впечатлять кинозвезд. – Рад познакомиться, инспектор. Что касается моих детективных способностей, скажу вам по секрету: они весьма полезны в моей повседневной работе.

– Не сомневаюсь, – кивнул Чан. – Но ваш талант должен служить обществу. В газетах часто пишут об убийствах в Лос-Анджелесе, и многие преступления так и не раскрыты. Я с интересом изучаю эти дела. Вот, например, убийство Тейлора – увы, все еще тайна. А Дэнни Майо, красавец актер, которого убили ночью в собственном доме? Это случилось больше трех лет назад, а полиция так и не вышла на след…

– И не выйдет, – со вздохом добавил Тарневерро. – Нет, инспектор, мне такое не по вкусу. Куда спокойнее предсказывать будущее и слегка касаться прошлого голливудских актрис, поверьте мне.

– Жаль, я был бы благодарен вам за помощь в каком-нибудь сложном, загадочном деле. Ладно, хорошего дня, мистер Тарневерро.

Чан бесшумно выскользнул из комнаты, а предсказатель взглянул на часы, после чего достал из ящика комода кристалл горного хрусталя и положил на маленький столик. Потом подошел к окну и задернул шторы. Оглядев погруженный в полумрак номер, Тарневерро пожал плечами: не так декоративно, как в его студии в Лос-Анджелесе, но вполне сойдет. Усевшись у окна, он вынул из кармана конверт, вскрыл и принялся читать длинное письмо на многих листах.

Ровно в одиннадцать Шейла Фейн постучалась в дверь номера, и Тарневерро пригласил ее войти. На актрисе было белое платье, и она казалась моложе своих лет, но глаза ее глядели печально и тревожно.

Тарневерро принял холодный, безучастный вид профессионала, усадил посетительницу за столик перед кристаллом и наглухо задернул шторы, отчего в помещении стало совсем темно.

– Скажите, мой друг, что мне делать? – начала Шейла, когда прорицатель уселся напротив.

– Подождите. – Он принялся внимательно вглядываться в кристалл. – Я вижу, вы стоите на палубе парохода при ярком лунном свете. На вас вечернее золотистое платье в тон вашим волосам. На плечах такого же цвета шарф. Рядом с вами – мужчина. Он указывает на бокалы с каким-то напитком и предлагает вам взять один из них. Вы подносите его к глазам и смотрите сквозь стекло на угасающие огоньки Папеэте – порта, который вы оставили несколько часов назад.

– Да-да, – пробормотала Шейла. – Вы просто волшебник!

– Мужчина оборачивается. Я вижу его неясно, но все-таки способен узнать: это Алан Джейнс – так вы сегодня представили мне его в порту. Он о чем-то спрашивает вас, может, делает предложение, но вы качаете головой. Вам хочется ответить «да», но вы не говорите этого, а просите его подождать. Почему? Я чувствую, вы любите этого человека.

– Да! – воскликнула актриса. – Я люблю его! Я впервые встретила его в Папеэте неделю назад, но в такой обстановке… В первый же вечер он предложил мне выйти за него замуж, но я до сих пор не дала согласия. Я хочу счастья, по-моему, я заслужила его. Но я боюсь…

– Боитесь? – Прорицатель отвел взгляд от кристалла. – Тут кроется что-то связанное с вашим прошлым. Вам страшно, что оно вернется и станет преследовать вас.

– Нет-нет!

– Вам не обмануть меня. Вы боитесь чего-то, что было давно. Когда это случилось?

Ветер играл шторами. Шейла беспокойно переводила взгляд с одного предмета обстановки на другой, потом опустила голову и со вздохом произнесла:

– В прошлом месяце минуло три года.

Он помолчал, лихорадочно соображая. Июнь. Три года назад…

– Дэнни Майо, – тихо сказал он, пристально всматриваясь в кристалл. – Это связано с Дэнни Майо. Да, теперь вижу. Мне рассказать вам все, как было, или вы сделаете это сами?

– Балкон… там балкон, – указала она на окно.

С видом взрослого, уступающего капризу ребенка, прорицатель встал и выглянул в окно.

– Да, там балкон, но на нем никого нет.

Он снова сел и властно посмотрел на Шейлу, которая уже угодила в ловко расставленную ловушку.

– Итак?

Глава II. Дом на побережье

После коротких сумерек на Вайкики быстро опускается тьма. Пока луна не осветит пурпурное небо, необыкновенно отчетливо раздается каждый звук. Кокосовые пальмы шелестят от прикосновения ветра. Белая линия прибоя ударяет о невидимый берег еще сильнее, чем днем. Загадочная пугающая ночь вступает в свои права, и вскоре на свой пост выходит луна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация