Книга Нантская история, страница 22. Автор книги Константин Соловьев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нантская история»

Cтраница 22

Все это закончилось с пожаром, который разорил Старый Порт пять лет назад. Подброшенная бретонскими шпионами бомба превратила это маленькое прибрежное царство в руины, на которых, как на голых морских скалах, не спешила зарождаться жизнь. Некогда многолюдные извилистые улочки обратились каменными просеками, петляющими между остовами складов и элеваторов, которые были похожи на причудливых морских чудищ, выбравшихся на берег, да так и застывших. Наклонившиеся в разные стороны каменные столбы с обрывками проводов, ослепшие и искаженные покосившимися стенами оконные проемы, замершие скелеты портовых погрузчиков — все это было уже мертво. Старый Порт хотели отстроить заново, но оказалось, что форватер загроможден многотонными обломками, и граф решил перенести склады на иное место. Все, кто был способен работать, переместились туда, а вслед за ними ушли те, кто некогда составлял основное население Старого Порта — трактирщики, карманники, шлюхи, пьяницы и уличные шуты.

— Мерзкое местечко… — бормотал Бальдульф, ежась от промозглого морского ветра, пытающегося залезть ему под рубаху, и скрипя зубами, — Что прежде, что сейчас… Хотя сказал бы мне кто раньше, что оно может стать еще хуже…

Инцитат двигался неохотно, разлитая в воздухе соленая влага заставляла его скрипеть натруженными осями, ворчать передаточными валами и изъяснять всю степень своего недовольства дозволенным лишь старым машинам языком. Он был старой больничной механизированной коляской и домоседом не меньше меня. Немощный аккумулятор давал минимальную мощность, поэтому Бальдульф обычно катил Инцитата перед собой, и этот груз нимало его не тяготил. Клаудо ковылял за нами и казался единственным уцелевшим жителем Старого Порта, его пустые, широко распахнутые глаза, пьяная походка и отливающая свинцом мертвецкая кожа странно гармонировали с царством мертвого камня и пустых улиц.

— Ты же сам сказал, что это единственный способ срезать путь, — сказала я Бальдульфу, — Я бы не хотела добираться до дома отца Гидеона целый день.

— Нет, я сказал, что это один из возможных способов срезать путь. Это не меня мутит от улиц, Альби. Моя воля — сидел бы сейчас дома и видеть не видел бы Старый Порт.

Говорить было тяжело — здесь всегда царил резкий порывистый ветер, кажущийся шершавым на ощупь, он подхватывал слова, вылетавшие изо рта, и остервенело рвал их в клочья, как голодный коршун случайную перепелку. А еще здесь невероятно сильно пахло старой тиной, краской, ржавчиной и просмоленной веревкой. Все лучше, чем гнилостные миазмы рынка и вонь немытых тел.

— Я могла бы добраться и сама. Со мной всегда Клаудо.

— Твой Клаудо не защитит тебя и от голодного щенка. Улицы — не самое лучшее место для прогулок в одиночестве.

— Ты настолько свыкся с ролью моего защитника, Баль, что, кажется, уже готов оберегать меня от опасностей весь день напролет. Моя жизнь далеко не каждую минуту подвергается риску.

— Да? Тогда как тебе нравится общество вон тех трех господ?

— Каких?

— В том дальнем переулке. Один сидит, двое на ногах.

Я присмотрелась. Сперва я ничего не увидела, и неудивительно, пейзаж Старого Порта был настолько насыщен отдельными деталями, что любой посторонний объект на их фоне попросту терялся. Наверно, я бы их и вовсе не увидела, если бы благодаря Бальдульфу не знала, куда именно смотреть. Три человеческих силуэта, скорее угадываемые на фоне осыпавшейся кладки, чем видимые глазом, ждали нас впереди. Они тоже казались частью Старого Порта, такой же естественной, как груды мусора, битый камень или обожженные, безвольно свисающие провода силовых линий.

— Просто люди, — сказала я, ощутив, однако, липкий сквознячок, неприятно пощекотавший сердце, — Не обязательно предполагать опасность всюду, так и с ума сойти недолго.

— Я до сих пор жив именно потому, дорогая Альби, что привык предполагать опасность везде. И именно сейчас я ее отчетливо ощущаю. Они наблюдают за нами, и как минимум один прячет палицу. Не тот тип прохожих, который я люблю встречать на тихих улочках.

— Свернем, — сказала я немного нервно, — Свернем в сторону, Баль.

— Нельзя, — ответил он равнодушно, вглядываясь вперед, — Тогда побегут. Подставлять спину — последнее дело.

— Может, крикнуть им?..

— Вот еще! Да не переживай ты, чай не в первый раз…

— Что же мы будем делать?

— Как что? То, чего они и ждут.

Бальдульф даже не замедлил шага. Он приближался к незнакомцам, толкая перед собой Инцитата, и выглядел так же расслабленно и безразлично, как если бы гулял по собственной гостиной. Я мысленно поежилась. Страха не было, я знала, что Бальдульф защитит меня от любой опасности, но мерзкая, трескучая как юркая сколопендра, мыслишка, успела скользнуть, оставив после себя горящий след: а что если в этот раз он не успеет?..

Эту мыслишку я раздавила машинально. Бальдульф всегда успеет. От меня не укрылось, как он тайком, засунув руку под полу кафтана, негромко щелкнул там чем-то, и за этим щелчком послышалось тонкое шипение, точно где-то там спала, обмотавшись вместо ремня, живая змея. Этот звук сложно было с чем-то спутать, это разогревалась «масленка», и если бы его услышали люди, поджидавшие нас впереди, они бы, пожалуй, бросились бежать врассыпную уже сейчас.

Но они не собирались бежать. Убедившись, что кроме нас троих на улице никого нет, они расслабились. И хоть их позы при этом почти не поменялись, сразу стало понятно, что они уже не прячутся, напротив, спокойно и даже с ленцой поджидают свою добычу. А в том, что они ждали именно добычу, сомнений не осталось даже у меня. Слишком уж старательно глядели они в сторону, как бы не замечая нас, слишком неприятные змеились улыбки на их лицах — улыбки, обращенные и к нам и ко всему вокруг одновременно. Скверная порода уличных крыс, с которой Бальдульф был знаком куда лучше моего.

Крысы всегда появляются там, где разруха и гниль. И в этом качестве Нант всегда служил им превосходным гнездом.

— Просто молчи, — бросил мне Бальдульф вполголоса, — И закрой глаза, если хочешь.

— Я не ребенок, — сказала я упрямо, — И я не боюсь.

— Знаю, что не боишься. В тебе одной больше храбрости, чем у всех них. Но я беспокоюсь за твой аппетит.

— Это лишнее.

Их было трое, все молодые, не старше семнадцати. Век крысы короток — кто, не рассчитав сил, попадает на зуб своим же подельникам, кто угождает в лапы стражи, кто подыхает с выеденным болезнью нутром на тех же улицах, где прежде пировал. Бальдульф рассказывал, некоторым и везет. Такие подыскивают другое занятие, позволяющее больше времени проводить в тепле и меньше рисковать шеей, идут в сутенеры, взломщики, наемные убийцы, мошенники, рыночные менялы и охранники. Иной раз из них получаются даже респектабельные купцы, сумевшие сколотить на здешних улицах недурной капитал и ловко пустившие его в ход. Но подобная участь не ждала тех трех тощих парней, которые выступили нам навстречу из тени. И это я могла сказать совершенно точно, не глядя на линии их рук.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация