- Никто из животных не пострадал? И кстати, замки вы посмотрели?
- Животные не пострадали. Замки мы посмотрели. Не похоже, чтобы их трогали. Во всяком случае, мы ничего такого не заметили. Понимаю, что это странно звучит, но я просто кожей ощутил, что на нашей территории кто-то есть. Ночью, когда выходил… Кто-то наблюдал за мной из темноты. Я хочу, чтобы ты была поосторожнее, Лил. Пожалуйста, не забывай запирать двери в своем доме.
- Спасибо, Мэтт. Думаю, нам всем стоит быть поосторожнее.
Люди разные. Это не было для Лилиан Чанс новостью. И к животным они относятся по-разному. Девиз одних: «Зверей нельзя держать в тюрьме!» (под тюрьмой они подразумевали зоопарк). Мнение других: «Животные созданы исключительно для того, чтобы на них охотились». Это, так сказать, две крайности. Отношение тех, кто занимал позицию в центре между ними, во многом зависело от ситуации.
Им случалось получать разные письма и выслушивать порой неоднозначные заявления. Иногда это были прямые угрозы, однако ничего серьезного до сих пор не происходило.
Хорошо бы, так все оставалось и впредь.
Пока, конечно, им всем придется быть настороже. Скорее всего, это ложная тревога, но бдительность еще никому не принесла вреда.
Лилиан попрощалась с Мэттом и распахнула дверь.
На крыльце она едва не столкнулась с Купером Салливаном.
7
Трудно сказать, кто из них был ошарашен больше, но назад отпрянула именно Лил - секундное замешательство, не более того. Она тут же натянула на лицо улыбку и заговорила преувеличенно оживленно:
- О, Купер! Привет! Рада тебя видеть.
- Лилиан? Я и не знал, что ты вернулась.
- Еще вчера, - она ничего не могла прочитать по его лицу, по глазам. Все было таким знакомым и в то же время таким чужим. - Зайдешь?
- Нет. Тебе пришла посылка. Вернее, она пришла вам, - поправился Купер, передавая Лил коробку.
Несмотря на холод, он был без перчаток. Куртку тоже не потрудился застегнуть…
- Я заезжал на почту… Бабушка попросила… Там-то мне и поручили завезти вам это.
- Спасибо.
Она шагнула за дверь, поставила коробку на стул около нее и снова вышла на крыльцо. Первым делом Лил стала надевать перчатку.
«Иллюзия занятости и деловитости… - подумала она. - Кого я обманываю?»
Но так ей было проще выдержать взгляд Купера.
- Как Сэм? Я только вчера узнала, что он упал с лошади и сломал ногу.
- Физически неплохо. Больше всего деда мучает то, что он не может жить так, как жил прежде. Из-за ноги приходится быть осторожным…
- Я собиралась заглянуть к вам.
- Он будет рад. И бабушка тоже, - Купер сунул руки в карманы, продолжая разглядывать Лил своими холодными голубыми глазами. - Как тебе Южная Америка?
- Чудесно, но дел было невпроворот, - надев вторую перчатку, она стала спускаться по ступенькам. - Мама сказала, что ты продал свое детективное агентство.
- Да, с этим покончено.
- Ради того, чтобы помочь деду с бабушкой, тебе пришлось отказаться от привычной жизни. Это большая жертва.
Купер пожал плечами.
- Вовсе нет. Я и без этого был готов к переменам, -он отвел взгляд. - Смотрю, вы тут немало всего понастроили со времени моего последнего визита.
Лил была озадачена.
- Когда ты здесь был?
- В прошлом году, когда приезжал к своим. Ты была… где-то была. -Купер словно не замечал порывов ветра, который трепал его густые каштановые волосы. - Впрочем, мне и без тебя устроили отличную экскурсию.
Лил тут же подумала о Тэнси.
- Она мне ничего об этом не говорила…
- Он. Парень. Француз. Я слышал, вы были помолвлены.
Лилиан смешалась:
- Не то чтобы помолвлены…
- Ясно. Ты хорошо выглядишь, Лил.
- Ты тоже, - она постаралась придать голосу такую же непринужденность, с какой говорил Купер.
- Думаю, мне пора. Так я скажу своим, что ты к нам заедешь?
- Конечно. До встречи, - она улыбнулась и на негнущихся ногах пошла к ближнему вольеру.
Лилиан шла и шла, пока не услышала, как машина Салливана тронулась с места. Только тогда она дала себе команду остановиться.
«Не так уж плохо для начала», - подумала Лил.
От первой встречи следовало ожидать самого худшего, но теперь она позади.
А выглядит он просто потрясающе. Взгляд более жесткий, очертания лица тверже. Несомненно, с возрастом Купер Салливан стал просто неотразим.
Она готова принять все как есть.
Они снова могут стать друзьями - конечно, не такими, как раньше, но это не так уж важно. Ее родители и дед с бабушкой Купера друзья, причем очень близкие. Это значит, им неизбежно придется встречаться друг с другом. Так не лучше ли действительно принять все как есть и постараться вести себя по-приятельски?
Решение принято. Лил с облегчением вздохнула и стала осматривать подходы к вольерам в поисках чужих следов - звериных и человеческих.
Отъезжая, Купер все время смотрел в зеркало заднего вида, но Лил так и не оглянулась. Шла себе и шла.
Так было и так должно оставаться впредь.
По сути, он застал Лилиан врасплох. Они оба застали друг друга врасплох, поправил сам себя Купер. Однако на ее лице ясно отразилось удивление. Удивление и тень досады.
Но все это на какое-то мгновение.
Лил стала настоящей красавицей.
Он всегда считал ее красивой, но теперь, умудренный определенным жизненным опытом, Купер Салливан ясно видел, что в семнадцать лет в ней только начинало пробуждаться очарование. В двадцать намек на будущую красоту стал явным, но истинный расцвет наступил сейчас.
Стоило ему глянуть в эти темные, чарующе глубокие глаза, и у него перехватило дыхание.
Но только на секунду.
Потом Лилиан улыбнулась, и у Купера сжалось сердце. Это была тоска по прошлому, по тому, что уже ушло.
Теперь все будет иначе. Проще и легче. Ему от нее ничего не нужно. И ей от него тоже ничего не нужно.
Он вернулся сюда не просто так, а ради деда и бабушки.
Как ни странно, но он уже давно подумывал о том, чтобы вернуться. Даже прикинул, что необходимо предпринять, чтобы продать свое агентство и квартиру. Он все это продумал… и продолжал вести привычную жизнь, потому что продумать и начать делать - это разные вещи.
И тут позвонила бабушка.
Поскольку предварительно все уже было решено, Купер без труда завершил дела и переехал в Южную Дакоту. Быть может, сделай он это пораньше, его дед и не упал бы тогда с лошади…