— Да, наверное, ты прав, — кивнул Нори и посмотрел в сторону недалекого острова. — Возможно, нам нужно будет нанести визит на Мидори, но сделаем это потом — когда достанем жемчужины.
— Исонадэ! — резкий крик одного из матросов оборвал наши дружеские посиделки.
Над кораблем на пару мгновений повисла тревожная тишина, затем кто-то витиевато ругнулся и все свободные матросы побежали к правому борту. М-да… Что значит: помяни черта…
— Господа, вынужден вас покинуть, — вежливо произнес капитан и, кивнув, быстро пошел к противоположному борту.
Проводив его взглядом, Нори устало прикрыл глаза и, с силой проведя руками по лицу, посмотрел на лисицу.
— Что с твоими бочками, госпожа?
— А вон они, — Эйка указала в сторону пролома в корме, возле которого стояли два пузатых бочонка. — Саито-сан распорядился поставить их там.
— Хорошо! — кивнул князь. — Думаю, скоро они нам понадобятся.
— Главное, чтобы сработало, — осторожно заметила Эйка.
— Будем на это надеяться, — Нори обвел взглядом телохранителей и приказал: — Кояма-доно, готовьте стрелы. Быстро! Таро — со мной! Пойдем, поглядим на это чудовище.
Кивнув, я прошёл следом за Нори к правому борту, оглядел океан и заметил на горизонте небольшой темный плавник. Похож на акулий, но поуже и гораздо сильнее изогнут. Километров восемь до него, если не больше, и судя по всему, чудовище сейчас плывет в противоположном с кораблем направлении. Размеры с такого расстояния оценить сложно, и вот в душе не имею, почему так всполошился народ? Нет, я догадываюсь, что рыбы плавают быстрее парусного корабля, но нас же ещё нужно как-то почуять! С восьми километров! В воде! На противоположных-то курсах?! Или я чего-то не понимаю, или у чудовища есть перископ?
— Лево руля! — скомандовал капитан и добавил с десяток фраз, из которых я понял только то, что одни паруса нужно убрать, а другие куда-то там повернуть.
Закончив раздавать команды и убедившись, что матросы побежали их исполнять, Саито обернулся к нам и, кивнув в сторону острова, пояснил:
— Мы сейчас пойдем по краю подводного кратера, и если тварь за нами погонится, я выброшу корабль на мель.
— Подводного кратера? — обведя взглядом линию торчащих перед островом рифов, Нори хмыкнул и вопросительно приподнял бровь. — Выходит, мы сейчас плывем над жерлом потухшего вулкана?
— Да, так и есть, — кивнул капитан. — Острова расположены в океане по неровному кругу — краю уснувшего когда-то вулкана. Под нами сейчас гигантская впадина, глубину которой невозможно измерить, а между островами, если смотреть по дуге, часто встречаются отмели, и это нам сейчас на руку. Смотрите, вон за тем мысом, — Саито указал на выступающую часть острова, — будет небольшая бухта, в которой мы спаслись от исонадэ в прошлый раз. Около трех тё
[34] от края до края. Бухту окружает широкая отмель, и обойти ее можно только у дальнего мыса. Если исонадэ проявит признаки агрессивности, предлагаю зайти туда и подождать, когда рыба уйдет. Вам решать, господин князь, но…
— Так и поступим, — согласно кивнул Нори. — В случае чего, останемся на острове до утра. Мы же все равно собирались.
Следующие двадцать минут прошли в тревожном ожидании. Корабль, отчаянно скрипя, повернул в сторону рифов и поплыл вдоль них, метрах в тридцати сорока. Телохранители, готовые к стрельбе, расположились двумя отрядами: на носу и корме. Все четыре стреломета подтащили на правый борт, логично предполагая, что со стороны острова атаки можно не ждать. «Морскую броню» сняли, поскольку абордаж не предвидится, а исонадэ такая защита на один зуб. «Ну, разве только в очке застрянет, но это не точно», — на тему доспехов пояснил телохранителям капитан, но проверить его слова желающих не нашлось.
Пока все бегали, а Нори о чем-то сосредоточенно размышлял, я стоял, привалившись к борту спиной, и, не глядя в сторону рыбы, любовался открывающимися пейзажами. Белый песок, пальмы и ослепительно голубая вода! Да я всю жизнь мечтал побывать на таких островах! Пожить в бунгало, полежать на песке, погулять среди пальм, в хлам упиться коктейлями… К сожалению, такие курорты я видел только в рекламе и совсем не обижусь на рыбу, если из-за нее мы заглянем сюда на пару деньков.
Жесть началась в тот момент, когда матросы по приказу Саито подкатили Эйкины бочки к правому борту и зачем-то решили их откупорить. Возможно, в момент атаки рыбы на это не будет времени — вот ребята и решили подготовиться заранее? Только реальность оказалась ужасной.
На корабле завоняло… Примерно так «пахнет» в квартире, где с неделю пролежал труп, а с учетом того, что противогазы нам выдать как-то забыли, ощущения были не самые позитивные. Не знаю уж, как выжили матросы, толпящиеся около бочек, но Эйка однозначно непроста, раз сумела сварить такое и в таком немалом количестве. Ей на всеимперском слете алхимиков медаль, наверное, должны какую-нибудь вручить, а эта ее мерзость… Если вылить такое в океан, то, пожалуй, сюда сбегутся все половозрелые раки империи. Даже из северных рек страны, прямо по дну океана.
Бочки, конечно, сразу закрыли и разбежались от них кто куда, но веселье продолжалось недолго, поскольку в километре от корабля из воды, вдруг, показался огромный темный плавник. И это при том, что первый все так же виднелся на краю горизонта.
— Исонадэ! В десяти тё! Справа по борту! — заорали сразу несколько человек, и события резко ускорились.
— Лево руля! Правь на мель! — заорал Саито, глядя на появившийся прямо по курсу плавник. — Содержимое бочек за борт! На стрелометах — натянуть тетивы! Стрельба без команды!
Над водой были видны только спинной и хвостовой плавники, но даже с километра рыба казалась огромной. Формы её тела видно не было, но, судя по расстоянию между плавниками, чудовище никак не меньше нашего корабля.
— Готовим зачарованные стрелы! Ждем! — стащив с плеча лук, приказал Кояма своим. — Стрелять с двух тё, без команды!
Десяток самураев на корме быстро растянулся вдоль перил. Бойцы скинули с плеч колчаны и принялись распечатывать футляры с нужными стрелами. Матросы, позабыв про вонь, бросились к бочкам и быстро опрокинули их содержимое в океан. Заскрипели снасти, возмущенно захлопали паруса, и «Куро ваши», неохотно скрипя, начал медленно поворачивать к острову.
Сама же иссонадэ поначалу плыла куда-то в сторону, не обращая на нас никакого внимания. Мне уже даже начало казаться, что пронесет и мы сейчас, как тот боцман из анекдота, развалим корабль своими крепкими яйцами, а торпеды при этом промахнутся. Однако когда «Куро ваши» уже заканчивал поворот, рыба вдруг изменила маршрут и быстро проплыла в нашу сторону.
Ощущения, прямо скажем, на грани… Метров пятьдесят до спасительной отмели, и примерно восемьсот до чудовища. Главная же проблема в том, что у нас не моторная лодка. Парусный корабль — это та еще хренотень, на которой нельзя повернуть и при этом сохранить скорость.