Вся возня и страшное хлюпанье стихли, но открывать глаза я не спешила, пока рядом что-то не опустилось на песок сначала с одной стороны, потом с другой, чтобы зависнуть ещё и надо мной. Ветер отгородился, холодные брызги прекратили своё нападение, и только это заставило меня открыть хотя бы один глаз.
Надо мной возвышался синий дракис, внимательно следя за моей реакцией. Он укрыл нас огромными крыльями от непогоды и явно неприглядных видов. И пусть я не видела сознания мужа в этих удивительных глазах, но страх отступил окончательно. Я даже смогла подняться на ноги и протянуть руку к морде мужа, чтобы притронуться к ней.
Дракис спокойно дал мне это сделать, даже опустился пониже, обдавая меня своим горячим дыханием и давая прижаться к себе уже всем телом.
Глава 41.
Надо же, а я и не заметила, что так сильно замёрзла, пока тёплая, почти горячая чешуя не соприкоснулась со мной.
Супруг, видимо, тоже это почувствовал, потому что уже в следующее мгновение, огромная лапа подхватила меня и прижала к груди выпрямившегося дракиса. Там гулко и мощно билось большое сердце, согревая своим теплом. Но долго послушать его мне не дали, муж раскрыл крылья, взмахнул ими, чуть приподнимая нас, чтобы тут же опуститься на широкой площадке перед каким-то дворцом. Думаю, он принадлежит именно дракисам. Но почему именно сюда?
Отпускать меня точно никто не собирался, потому что чешуйчато-крылатая ипостась мужа просто направилась со мной к воротам. Вот только с таким громоздким телом супруг через них бы точно не прошёл, чем, едва подойдя к проходу, озадачился, склонив на бок совсем по-животному.
- Дарт, - позвала я его, привлекая к себе внимание, пока он не решил действовать радикально - идти напролом. – Тебе лучше вернуться к другому виду. Понимаешь?
Дракис смотрел на меня долгую минуту, словно пытался понять, что такое я ему говорю. Хм, неужели он сейчас настолько отдался своей животной половине, что просто делает всё на инстинктах? Судя по всему, так оно и было.
К нам уже стали сбегаться как охрана замка, так и его жители. Среди них я приметила знакомые фигуры, разглядев в них мужей, когда они приблизились к нам. Но даже им Дарт меня отдавать не хотел, зарычав на протянутые руки со-супругов.
- Ваше величество, - с ними вдруг поравнялся один из придворных и низко склонил голову, - с возвращением домой, - а потом и вовсе встал на одно колено. Другие мужчины последовали его примеру, а женщины изобразили низкий реверанс. – Мы клянёмся жизнями служить вам и вашему роду от ныне и до последней капли крови.
При этому не уточнил чей. Явно такую клятву дракисы давали и Артавитару, а как только его жизнь угасла, видимо, и действие клятвы прекратилось. М-да, такое себе обещание подчинения. Но ипостаси Дарта этого хватило, чтобы чуточку расслабиться и, наконец, поставить меня на землю. Контроль же он всё больше отдавал своей человеческой половину, которая, едва придя в себя и осознав происходящее, вернула прежний двуногий вид, тут же бросившись вновь меня обнимать.
- Таша. Таша. Таша, - жадно шептал муж, зацеловывая моё лицо и в конце припадая к губам.
- Всё хорошо, маленькая? – спросил Рилваш, едва мои губы стали свободными. Впрочем, из объятий меня тоже выпустили, дав и другим мужьям меня потискать и успокоиться. А им это было нужно не меньше, чем дракису.
- Да, теперь всё хорошо, - выдохнула я, прижимаясь сначала к его груди, затем переходя в объятья Варшана, опалившие меня лёгким флёром морозной свежести. Кажется, василиск только внешне был спокоен и невозмутим. И только потом меня передали Орену.
Мой стойкий великан подхватил меня и усадил на руку, чтобы наши лица хоть немного стали ближе к единому уровню. Муж прижался своим лбом к моему, и вокруг стало даже немного жарко. А на мой удивлённый взгляд, он ответил:
- Не хочу, чтобы ты простыла.
Это заявление заставило и остальных задвигаться.
Сначала поднялись все придворные по знаку руки Дартариона, потом муж стал отдавать приказы. Кому привести замок в порядок, кому подготовить комнаты для новой правящей семьи, кому все необходимые документы и приготовления к завтрашнему празднованию. И только тогда мы и сами направились в замок, где я, уже переданная ему на руки, спросила, о каком таком празднике идёт речь. Мало ли, у них будет празднование смены власти, тогда я ещё больше усомнюсь в их клятвах верности.
- Праздник коронации нового правителя и его семьи, - усмехнулся Дарт, будто прочитал мои мысли. Хотя, думаю, они были написаны у меня на лице слишком явно. – Но для начала, пока всё готовиться, нам лучше отдохнуть, помыться, согреться и поесть.
С этими словами мы уже вошли в подготовленные покои. У самых дверей нас встречали слуги с низко опущенными головами, их рукой отправил восвояси тот самый мужчина, что приветствовал Дарта от лица всех во дворе и что, оказывается, незаметно сопровождал нас всё это время.
- Подготовка соответствующих нарядов и регалий, а также зов важных для нас гостей, на тебе, Итар, - обратился к нему Дартарион. – Пригласи членов семей каждого моего со-супруга, а также семью нашей драгоценной жены.
- Как прикажите, - с достоинством поклонился мужчина и поспешил исполнить приказ, оставив нас одних.
- Мою семью? – переспросила я. – Кроме Лены и вас с вашими семьями в этом мире у меня никого нет.
- Да, это так, - кивнул Дарт, унося меня в сторону спальни, а оттуда уже в ванную. Остальные мужья последовали за нами, почти по пути избавляясь от одежд. – Но всё же, тебе бы хотелось, чтобы её величество Елена присутствовала на твоей коронации не как мать Орена, верно?
И не поспоришь. Леночка была единственной моей семьёй в этом мире, и, если честно, в другом тоже. И её присутствие именно как члена семьи, а не матери мужа для меня куда важнее.
Больше мужья ничего не говорили и не спрашивали. Мы просто отдались отдыху. Мне не дали помыться самой, взяв все заботы на себя. И, как бы мы не устали, но на взаимные ласки сил у нас нашлось. Это было необходимо каждому, чтобы полностью успокоиться и понять, что опасность уже позади, что серьёзных ран или просто повреждений никаких у нас нет. Даже за едой мы больше кормили друг друга, чем пытались утолить свой голод.
Ложиться в кровать пришлось тоже с небольшим приключением. Прежде, чем меня туда уложить, Дарт всё хорошенько проверил и даже обнюхал, объясняя это не только моей безопасностью, но и чтоб не чувствовать запах врага, который мог остаться если на не постели, то на мебели. Но ни единого упоминания не нашёл, поэтому уже со спокойной душой сначала уложил меня в середину, а потом дал отмашку укладываться и остальным. Правда, перед тем как уснуть, я ещё видела, как он взмахивал рукой в сторону дверей, окон, стен, и что-то шептал. Может какое заклинание защиты?
Глава 42.
Будили меня общими усилиями. Я так устала и напереживалась за прошедшие сутки, что сон с трудом отпускал меня в реальность. Да и чувствовала я себя немного разбитой и выжатой как лимон, словно и не отдыхала вовсе. Мужьям пришлось самим нести меня в ванную и помогать с утренними процедурами. Хорошо, что это состояние прошло сразу, как только я позавтракала.