– Я… я…
Ухватившись рукой за стойку, она повернулась к ним, и они увидели, что ее блузка в крови. Ее ударили ножом ниже ключицы.
– Помогите… Адди и Итан… – произнесла она, морщась от боли и слабости. – Он пытается… их убить.
Ее ноги подкосились. Хардиган бросил электрошокер на стол, бросился к ней и успел подхватить. Она вздрогнула и повернулась к нему с благодарной улыбкой на губах. Грубер увидел, как в ее глазах мелькнул красный огонек.
– Шеф!
– Ну что еще? – огрызнулся Хардиган.
Сьюзен вывернулась из его рук и вонзила нож для разделки мяса ему в живот. Хардиган отшатнулся, налетел на кухонный стол и упал на пол. Грубер хотел использовать тазер, но тень, вселившаяся в Сьюзен Йетс, взметнулась за ее спиной, как плащ, подхваченный ветром, и исчезла в темноте. Сьюзен рухнула без сознания, находясь, вероятно, на пороге смерти от потери крови.
Хрипя от боли, Хардиган вытащил нож из раны, некоторое время смотрел на него, а потом швырнул на пол. Порывшись в кухонных ящиках, Грубер нашел полотенца и заставил Хардигана прижать одно к ране.
– Хочешь отсрочить… неизбежное, – с трудом выговорил Хардиган.
Грубер вызвал по рации помощь и сообщил диспетчеру, что шеф ранен.
– Присылайте только полицейских из Бейкерсбурга! Никаких местных!
– Но…
– Только из Бейкерсбурга! – крикнул Грубер.
Ему нужны те, кому можно доверять. Любой из местных полицейских мог оказаться бомбой замедленного действия.
Согласно сведениям, которые им передали, мальчик и его сестра прятались от убийцы под землей – но не в подвале, а на заднем дворе. В одном из подземных помещений общины.
Снаружи раздался детский крик. Очевидно, отец нашел их! Грубер повернулся к шефу:
– Я должен им помочь.
Он увидел, что Хардиган сжимает в дрожащей руке тазер.
«Наверное, он упал со стола, когда…»
Хардиган выстрелил.
Раздался сухой треск.
Грубер потерял контроль над телом, его сковал паралич, и он рухнул на пол…
Глава 35
Двое патрульных, чьи тела были захвачены тенями, вошли в разгромленную библиотеку и остановились. На некотором расстоянии от них, на боку, столешницей к ним, лежал деревянный стол. Кругом царил хаос, на фоне которого этот стол ничем не выделялся. Патрульные двинулись вперед, с оружием наготове. Обломки пластика хрустели под их ногами.
Когда они оказались в паре метров от стола, Сэм выскочил из-за него, держа по тазеру в каждой руке, и выстрелил сразу из обоих. Секунду патрульные стояли неподвижно, а потом упали, столкнувшись друг с другом. Дин поднялся через мгновение после Сэма, целясь из дробовика и ожидая, когда тени покинут тела. А дальше все было похоже на стрельбу по тарелочкам: занести на куски тень слева, загнать патрон с солью в патронник, прицелиться вправо и подстрелить вторую тень.
– Все чисто! – крикнул Сэм.
Раненые вышли из подсобного помещения и кабинета Бонни. Из них всех только Бонни пережила это испытание невредимой.
Женщина в деловом костюме обвела взглядом разгромленный зал и раненых, растерянных людей и развела руками.
– Кто-нибудь может сказать, что происходит?
– Все живы, – сказал Дин. – И это уже победа.
Люди, освободившиеся от теней, окружили патрульных, помогли им подняться на ноги и стали расспрашивать. Один патрульный сказал:
– Мы получили сигнал, что в городской библиотеке нужна наша помощь…
Другой пожал плечами:
– Я помню только, как въехал на стоянку… И больше ничего.
– Здесь много раненых, – сказал Дин. – Наверное, стоит вызвать «скорую помощь». Сразу несколько машин.
Сэм повернулся к Бонни, которая вышла из кабинета и в ужасе смотрела на то, во что превратилась ее библиотека.
– Извините за беспорядок, – сказал Сэм.
Она протянула ему не пригодившийся тазер.
– Оставьте себе, – возразил он. – На всякий случай.
Бонни была слишком потрясена, чтобы говорить. Дин поднял стол, и Сэм подошел к нему.
– Нужно подготовиться и навестить бывший дом общины, – сказал Дин. – Даже если Грубер поверил хотя бы половине из того, что мы ему сказали, один он не справится.
– Верно. – Сэм взял сумку и собрал оружие.
– Никогда не пользовался этим, – сказал Дин, доставая из кармана куртки стробоскоп на батарейках, потом поднял глаза.
– Бонни!..
Она резко обернулась, в ее глазах горела ярость. Из рукава ей в ладонь выскользнуло что-то блестящее – канцелярский нож. Бонни занесла руку, собираясь ударить Сэма в спину.
Дин включил стробоскоп, молясь, чтобы тот сработал в тусклом свете.
– Эй!
Бонни злобно посмотрела на Дина… и застыла. В ее глазах дрожали красные искорки.
– Сэм! – окликнул брата Дин. – Кажется, у нее непрошеный гость!
Вздрогнув, Сэм отступил подальше от одержимой. Ну конечно – дверь кабинета вряд ли могла остановить то, что может проскользнуть в щель или замочную скважину.
– Ударь-ка ее током, – сказал Дин, поднимая дробовик. – А с остальным я разберусь.
Сэм прошел мимо Бонни, чтобы взять электрошокер, который она оставила на стойке. Тень, вселившаяся в нее, очевидно, опомнилась и покинула тело, вытекая из глаз, ушей и ноздрей.
Дин слишком поздно понял, что выключил установленный на дробовике ультрафиолетовый фонарик после того, как они справились с патрульными. Торопясь включить его, он выронил стробоскоп, но не отводил взгляда от убегающей тени. Тень тяжело скользила к входной двери, навстречу свободе. Дин выстрелил – и она разлетелась на части.
Глава 36
Дин остановил «Импалу» рядом с двумя полицейскими машинами.
На фоне вечернего неба и поля за ним дом Вольного Народа Полей казался темным пятном… На фоне которого мелькали еще более темные пятна. Живые тени слетались отовсюду, возвращаясь в свое старое пристанище.
– Что-то их притягивает, – сказал Сэм.
– Может, они возвращаются, чтобы подзарядиться.
Дин открыл багажник и расстегнул сумку. Братья взяли дробовики с ультрафиолетовыми фонарями, электрошокеры, тазеры с запасными картриджами и портативные стробоскопы. Каждый из них захватил кожаный мешочек, набитый патронами с солью, и перекинул через голову ремень дробовика.