Книга Город теней, страница 36. Автор книги Ричард Ламберт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Город теней»

Cтраница 36

Но дверь уже распахнулась.

Сначала Тоби увидел только глаза и рот, широко раскрытые в беззвучном крике. Тень влетела в него. Ужасное ощущение разлилось по телу, Тоби сложился пополам. Его вырвало. Комната потемнела – видимо, свечи задуло, – и когда Тоби разогнулся, везде лежал снег. Дверца печи распахнулась, на стене плясали тени. Что-то нырнуло в пламя и, вылетая, рассыпало за собой искры. Что-то стучало, гремело, переворачивалась мебель, раздался жуткий крик. Прикреплённые к стене листы вспыхнули. Снова крик. Тень росла на глазах, она росла и росла, занимала собой всю комнату, ей пришлось согнуться, чтобы продолжить помещаться там. Тень нависла над Бёрстоном, который сжался от страха. Тень опустила голову, раскрыла свой чёрный рот и взяла в свои кривые зубы голову Бёрстона.

– Нет! – крикнул Тоби, и тень повернулась к нему. На мгновение Тоби увидел лицо. Человеческое лицо.

Бёрстон отлетел в сторону и рухнул на пол без сознания. Тень сдулась, стала меньше, ещё меньше, плотнее, гуще, и наконец обрела текучую форму хорька с полными ярости глазами. И бросилась вперёд.

У Тоби не было времени уклониться. Тень вошла в него.

Вместе с тенью через Тоби прошли все самые чёрные вещи, которые только могут существовать в мире: ненависть и обида, боль и ярость. Тоби стоял, поражённый, его мозг пытался переварить эти ощущения. Что-то треснуло. Взвыл ветер. Открыв глаза, Тоби увидел, как занавески хлопают на ветру, вырвавшись в открытое окно. У Тоби было послечувствие, почти ощутимый вкус на языке, или идея, которую он не мог сформулировать, или воспоминание, которое он не мог ухватить. Воспоминание о чём? Он не помнил, но ему вдруг захотелось плакать. Мимо него пронёсся Мервин и принялся одеялом гасить огонь на стене. В комнате бушевал ветер, огонь расползался по бумагам на полу и на стене. Бёрстон лежал в углу, сжавшись в комок и постанывая.

– Скорее, Тоби! – окликнул его Мервин. – Пока весь дом не сгорел!

Рядом занялся пол. Тоби прыгнул на огонь, но тот сбежал из-под его ног. Точь-в-точь как особенно хитрая крыса. Тоби всё же раздавил его. Потом увидел ещё один огненный язык, раздавил и его, и ещё один, и ещё один. Краем глаза он видел, как Мервин погасил огонь на стене и теперь тушил дверь.

Бёрстон тем временем поднялся на ноги и, увидев, как Тоби затаптывает пожар, бросился на помощь. Вскоре они втроём с Мервином вытанцовывали на горящем полу джигу. Пока, наконец, не потушили его весь.

После касания тени Тоби было плохо, его тошнило, его бил озноб. Мервин захлопнул окно, в комнате стало тихо.

– Она ушла, – сообщил Мервин. – Ты в порядке, Тоби? Она прошла прямо через тебя.

– Да. Я думаю…

Тоби не очень понимал, как он себя чувствует. В окне ему померещилось лицо Тамурлейн, уплывающее вдаль. Тоби потёр глаза, чтобы отогнать видение. Он надеялся, что она была в порядке там, в ночи, в милости тени.

Мервин запер дверь и зажёг свечу.

– Скорее. Дозор будет здесь в любую секунду. Древесные волки наверняка о тебе доложили. Тебе нужно идти. За окном есть пожарная лестница.

Мервин снова открыл окно. Тоби присел и попытался найти Альфреда: кот наверняка где-то спрятался.

– Э-э-э, народ, – прошептал Бёрстон.

– Быстрее! – крикнул Мервин. – Тебе нужно идти сейчас же.

– Мне нужно найти Альфреда.

– Нет времени.

– Э-э-э, народ, – повторил Бёрстон.

Мервин вглядывался в темноту, высматривая Дозор. Тоби искал под книжными полками.

– Э-э-э, народ, не хочу вас беспокоить, но, э-э-э… Я думаю, вам стоит взглянуть на это.

Бёрстон прижался к стене и вперил глаза куда-то в потолок. Тоби и Мервин проследили за его взглядом. Там висела тень, маленькая и скрюченная. На несколько секунд воцарилось молчание.

– Что мы будем делать? – прошептал Бёрстон.

– Я думаю, самое важное, – ответил Мервин, – Это не злить её.

– Я и не собирался её злить.

Тень приняла форму летучей мыши. Она взмахнула своими теневыми крыльями, все пригнулись и прижались к стенам. Тень как будто умывалась, засовывала голову под крыло и вылизывалась.

– Может, она уйдёт сама, – предположил Мервин.

– Ну конечно, – ответил Бёрстон.

Из-за коробки с книгами вылез Альфред. Он вальяжно прошёл в середину комнаты, остановился под тенью и сел там, не зная, что над ним нависало. Тень повернула голову, сощурила глаза и прижала уши.

– Альфред! – прошипел Тоби.

– Она зашевелилась, – сказал Бёрстон. – Сделай что-нибудь!

– Альфред!

На лестнице раздался такой топот, будто по ней взбегала целая футбольная команда. Альфред подошёл к Тоби и позволил себя поднять. Тень-мышь вздрогнула. Кто-то подёргал дверную ручку и лупил кулаком в дверь.

– Открывайте! Дозор!

– Тоби! – едва слышно сказал стоявший у окна Мервин.

– О-ох, – выдавил Бёрстон. – Она меняется.

И в самом деле. Цвет тени менялся. На почти чёрный или даже тёмно-фиолетовый. Наконец, цвет её стал отчётливо фиолетовым, а потом даже фиолетовее фиолетового, отвратительно багряным. При этом тень раздувалась, и у Тоби появилось пугающее ощущение, что она вот-вот взорвётся.

– Мы ищем мальчика, – кричали за дверью, снова дёргая ручку. – Мы подозреваем, что он здесь. Вы укрываете беглеца! Открывайте!

– Я сейчас подойду! – крикнул в ответ Мервин и прошептал: – Скорее!

Снова стук в дверь.

– Отоприте дверь или мы её вышибем!

Согнувшись под тенью, Тоби поспешил к окну. Но ему нужен был рюкзак, чтобы посадить в него Альфреда. Тоби побежал обратно.

– Тоби! – прошипел Мервин.

Тоби поднял рюкзак и сунул туда Альфреда.

– Отоприте дверь, немедленно!

Тоби накинул рюкзак на спину. Раздался удар ботинка об дверь. Она вздрогнула, но выдержала. У Тоби не получалось влезть на подоконник, тогда Бёрстон сложил руки лодочкой, Тоби поставил на них ногу, и Бёрстон его подсадил. Ветер растрепал волосы Тоби. Бёрстон влез на подоконник.

– Туда.

Над окном торчали боковины лестницы, уходящей куда-то за скат крыши. Тоби осторожно встал на ноги и схватился за нижнюю ступеньку. Деревянную, скользкую.

– Я не могу…

Что-то коснулось его голени. Тоби обернулся и увидел, что Бёрстон опять сложил руки, готовый его подсадить. С помощью Бёрстона Тоби смог зацепиться за ступеньку повыше и подтянуться наверх. Выл ветер. Раздался звук, похожий на хлопок глушителя машины, и крики. Тоби понял, что Дозорные ворвались в комнату, и там на них напала тень. Бёрстон снова похлопал Тоби по ноге, и тот полез по пожарной лестнице, а добравшись до ребра крыши, оседлал его и ждал, когда поднимется Бёрстон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация