Вечером большой прием в германо-восточноазиатском клубе82. Беседы со множеством немцев и японцев во время ужина. Голова у меня идет кругом, но я много узнал и встретил восторженное дружелюбие. Японские ученые относятся к Германии с большой симпатией. Японцы построили свои оптические мастерские с помощью немецких инженеров83.
23 ноября. С 9 до 11 утра изучал документы о преследовании посольством жены посольского сотрудника Шульца. Бедную женщину, похоже, используют как скандальное прикрытие84. <11–10:30> С 12 до часу дня – комическая беседа с японскими журналистами о японских впечатлениях85. Сели в круг, игра «вопрос-ответ». Затем роскошный общий обед. С 2 до 4 часов – японский концерт в школе музыки, с плачущими в унисон флейтами, короткие отрывки без какой-либо настоящей мелодии86. Арфа, немного струнных, и на мандолину похожий инструмент, и пение, похожее на литургию. Была еще пьеса для щипковых инструментов, имитирующих настоящую лютню, грациозно, мелодически скудно. Нет ни следа настоящей структуры и гармонии. Вечерний ужин у Фудзисавы с Нагаокой и парой других (и кто-то из немецкого посольства вместе с ними). Изящная маленькая дочка хозяина. Приятная компания, безобидные беседы. Намечаются визиты: Бервальд и Нагайоси Нагай (химик)87.
24 ноября утренняя прогулка пешком с Инагаки. Обед в японской гостинице88. Сидеть на полу трудно. Жареные омары, бедные создания. Заведение очаровательно. Изысканные, спокойные манеры у посетителей. После обеда посетили частный японский дом художника (Нецу)89. Замечательные старые японские картины самых утонченных цветов и ритма. Прекрасное проявление японской души. Китайское и буддисткое влияние в несогласии с национальной душой; проявляется как барокко рядом с собственно японским оригинальным искусством. С 5:30 до 7 и с 8 до 10 вторая публичная лекция с Иши[варой]. Необычайный интерес аудитории90. 24 ноября – 1 декабря науч[ные] разговоры про относительность в университете.
25 ноября. Визит сумасшедшей американки, которая верит, что может лечить других чокнутых. В 2 часа посещение института физики. Затем моя первая научная лекция91. В 3:30 прием, организованный студентами в лектории.
Глубокое впечатление; я говорил о науке как о международном достоянии92. С 6 до 8 часов – японский театр. Снова хор со струнными и ударными инструментами. Пересказ в стиле балета знакомых детских сказок. Очень интересная пантомима – отчасти очень экзотична93. Вечером с 8:30 до 10 ужин в японском ресторане, приглашение от группы журналистов, множество гейш. Гейши очаровательно танцевали под музыку. Танцовщицы очень молоды, старшие гейши с очень выразительными, чувственными лицами – незабываемо. Вопросы-ответы приглушенными голосами. Порции за ужином кукольного размера. Затем нас вежливо отпустили, чтобы началась вторая, более вольная, часть вечера94. Частная беседа с милым Ина95 о гейшах, морали и пр.
26 ноября (воскресенье). Музей Окуры с прекрасными китайскими и японскими статуями, картинами, рельефами и роскошным холмистым садом96. Днем театральные пьесы но. Античная драма с японским хором. Очень медленные движения и маски. Крайне драматичный эффект97. Потом посещение гигантского книжного магазина. Присутствовали все 250 сотрудников98. Приветствуют с любопытством. Обед в помещении. Деловые переговоры с Ямамото.
26 ноября.
27 ноября. Визит зятя Нагаоки с очаровательной женушкой. Обед у Нагаоки с беседой о бесконечных унив[ерситетских] экзаменах в Японии99. Затем лекция по теории тензоров100. Затем ужин у Токугавы101. Два музыкальных произведения, вокал, два щипковых инструмента, Токуг[ава] на флейте. Содержание: впечатления от пейзажа. Пантомима, танцуют маленькие дети Токугавы. Затем великолепный танец-пантонима, исполняемый женщиной под аккомпанемент двух других женщин, которые пели и играли на щипковых инструментах, и тоже с маленькими детьми. Ужин показной, японский, приготовлен чертовой бабушкой. Затем скрипка, исполнители: я (Глюк, Хаузер, Бах) и японская дама (Венявский)102.
28 ноября. Прием в университете торговли103. Прекрасная речь одного из студентов, по-немецки. Я ответил речью об оригинальности японских культурных ценностей. Глубокое впечатление. Обед в университете. Пиршество без речей. Сидел рядом с ректором104. После обеда лекция и семинар по физике (Разговор о проблеме Кармана)105. Сотрудники издательства «Кайздо». Совместный обед в привокзальном ресторане. Речь (произнесена мной как самым молодым сотрудником издательства!). Был торжественно поприветствован рукопожатием действительно самого молодого сотрудника106. Еще надиктовал короткую статью о японской музыке107.
29 ноября. Еще не надел пиджака, когда получил визитку от пастора Штейнихена (Steinichen), где говорилось, что он сейчас придет сообщить мне о деле фрау Шульц. Быстро переоделся, частью уже в его присутствии. Затем английский врач Гордон-Мунро, который навещал фрау Шульц108. Подтвердил, что психоз жены вызван жестоким обращением со стороны мужа (сотрудник немецкого посольства). В 10:30 чайная церемония в изысканном японском доме. Точно расписанная церемония обеда, на котором празднуется дружба. Теперь есть некоторое представление о созерцательной культурной жизни японцев. Человек написал об этой церемонии четыре толстых тома, которые с гордостью нам показал109. Затем прием, где было 10 000 студентов в университете Васэда, основанном Окумой (?) в духе демократии, с речами110. Обед в гостинице. Затем лекция111. Осмотр учреждения. Интересная беседа о сдвиге линии электрической дуги. В 6:30 прием, организованный педагогическими обществами. Во время прощания участницы семинара подошли поприветствовать меня на улице. Очаровательное, радостное зрелище: масса людей в наступающих сумерках112. Слишком много любви, балуют простого смертного. Приехал домой смертельно усталый.
30 ноября. С женой пошли в туристическое бюро на вокзале. Персональная экскурсия для нас двоих. Забавные сложности с общением. Инагаки ищет и находит нас по пути на машине, и везет меня к императорскому ансамблю слушать древнюю китайскую музыку (10:30 – 1:30), которая жива только благодаря соблюдению традиции113. Общие индийские корни в византийской и китайско-японской музыке. Похоже на хор. Чудесная ономатопея. Флейта, щипковые инструменты, язычковые инструменты – также для очень высоких звуков – издают серебристый тон. Лекция в унив[ерситете]. Дискуссия: Тамару разъясняет непоследовательность в теоретическом эксперименте Дои. Торжественное обращение делегации студентов (общим числом около 20 000) из университетов Токио114. Ужин в посольстве. Дипломаты и другие важные шишки. Восхитительная музыка. Но остальное все скучно и чванливо. Я тоже немного пиликал на скрипке – очень плохо из-за усталости и отсутствия практики. Датский посол отвез нас домой; добросердечная супружеская пара115.