Книга Древняя Греция, страница 88. Автор книги Томас Мартин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Древняя Греция»

Cтраница 88

Древняя Греция

Разнообразие этого мира включало множество новшеств. Появление монархий изменило политическую карту и социальную динамику греческого мира. Царицы в этих государствах располагали бóльшим богатством и влиянием, чем любая женщина в городах-государствах классической Греции. Их философы искали новые формы мысли и действий, посредством которых отдельный человек мог найти личный покой среди всех превратностей и забот внешнего мира. Их ученые и врачи совершали открытия в мире природы и в математике, внеся много нового в науку, но куда меньше – в развитие техники. Ритуалы и верования новых религиозных культов должны были защищать верующих от опасностей Случая и обеспечивать более прямой контакт с божеством. Среди этих новшеств расширяющегося мира, внутри которых оказалась греческая культура, основные черты повседневной жизни большинства людей оставались такими же, как и на протяжении всего исторического периода, – физический труд, бедность, рабство и ограниченные возможности улучшить свое материальное и социальное положение. Как и их предки, большинство людей проводили время за работой в полях, на виноградниках, пастбищах, в мастерских и на рынках. В истории Древней Греции существовала неизменная преемственность: этот факт непременно надо держать в памяти наряду с огромными достижениями древних греков. Любое общее суждение о Древней Греции должно учитывать оба этих аспекта.

Эпилог
Конец как начало

В соответствии с подходом к истории Древней Греции, изложенным в начале этой книги, представляется целесообразным не поддаваться искушению и не предлагать читателю какие-то окончательные выводы. Прежде всего, как я уже упоминал в главе 1, греческая история не заканчивается эпохой эллинизма. Кроме того, краткость этого обзора означает, что в нем не было места для дискуссии о достижениях древних греков в оценке собственной истории. Мне представляется, что справедливо требовать, чтобы историк в первую очередь обращал внимание на то, что люди говорили сами о себе, и лишь после этого выражал в полном виде собственную точку зрения. Но это не та книга, в которой я мог бы это сделать.

Более всего, однако, я хотел бы подтолкнуть читателей к тому, чтобы они, не пожалев времени, пришли к самостоятельным выводам, продвинувшись за пределы этого намеренно краткого и избирательного повествования. Лучший способ начать этот плодотворный путь, как уже подчеркивалось в главе 1, – обратиться к античным источникам, изучать их во всей полноте, а не в виде вырванных из контекста выдержек. Следующим шагом может быть изучение современных источников второго порядка. Как заметил Павсаний, почти всё в истории Древней Греции может быть предметом спора. Пожалуй, это вполне справедливо и для культуры, где каждый вид человеческой деятельности, от политики до спорта и любви, воспринимался как соревнование. Это было верно даже в отношении суждений греков о собственной истории, как видим, например, у Страбона, знаменитого греческого автора географических и этнографических сочинений, писавшего в начале I в. н. э. Этот век стал поворотным в европейской истории, так как стало ясно, что Римская империя – это всерьез и надолго. Соответственно, так же ясно было, что греки не вернут себе политическую независимость или международный статус, который они утратили в эпоху эллинизма.

Например, Страбон в сильных и откровенных выражениях критикует других греческих авторов за неверное, по его мнению, сравнение греков со «справедливыми и благородными варварами» и утверждает, что его собственное описание значительно лучше. В нем он поразительно откровенно подводит итог развращающему, на его взгляд, влиянию греческой культуры на другие народы: «Вообще говоря, принятый у нас образ жизни испортил нравы чуть ли не всех народов, внеся в их среду роскошь и любовь к наслаждению, а для удовлетворения этих пороков – гнусные происки и порождающие их бесчисленные проявления алчности» [154]. Возможно, Страбон столь критично относился к своим собратьям-грекам из-за того, что был удручен перспективой унизительного будущего Греции в мире или просто потому, что стремился набрать очки в литературном состязании с другими писателями, которых считал соперниками. Как бы то ни было, это высказывание напоминает нам, что древние греки никогда не уклонялись от критической оценки сильных и слабых сторон своей культуры.

Чем бы ни руководствовался Страбон, выражая столь негативную оценку влияния родной культуры, само ее существование напоминает нам, что древние греки гордились своей свободой слова. Для них важнейшим ее компонентом была способность сознательно говорить людям то, что те не будут рады слышать. Мне кажется, что стоит помнить об этом суждении, дающем свободу тем, кто готов к тяжкому труду по исследованию источников и благодаря такому труду получает возможность высказывать мнения, которые стоит выслушать, поскольку они основаны на глубоком и смиренном обдумывании свидетельств. Выполняя такую работу, историки получают право – в рамках дозволенного – решительно не соглашаться с чужими выводами, если те им представляются ошибочными. Немало интересных и сложных вопросов, касающихся успехов и неудач древних греков, еще предстоит задать и попытаться найти на них ответы. Это обстоятельство должно вдохновлять, а не обескураживать; читателям предстоит идти вглубь самостоятельно, свободно и деятельно состязаясь со Страбоном, со мной, со всеми другими исследователями, у которых они будут читать о Древней Греции, чтобы прийти и сформулировать собственные убедительные и значимые выводы об истории, влияние которой до сих пор проявляется столь разносторонне.

Рекомендуемая литература

Обширное собрание античных текстов на древнегреческом и латинском языках с параллельным переводом на английский можно найти в серии Loeb Classical Library, издаваемой Гарвардским университетом; некоторые из них приведены ниже [155]. Имеются также менее ценные издания, где приводится лишь английский перевод. Когда общепринятое название труда, принадлежавшего какому-либо античному автору, отличается от названия в переводе, первое приводится в конце предисловия к переводу, чтобы читатели могли отыскать оригинальный текст.


Переводы на русский язык античных текстов, использованных в книге

Аппиан. Римская история / Пер. С.П. Кондратьева. – СПб.: Алетейя, 1994.

Арриан. Поход Александра / Пер. М.Е. Сергеенко. – М.: МИФ, 1993.

Аристотель. Афинская полития / Пер. С.И. Радцига. – М.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1937.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация