Книга Современные чудесники: странные исчезновения, страница 72. Автор книги Ольга Ананьева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Современные чудесники: странные исчезновения»

Cтраница 72

– Мы – те самые пропавшие подростки. Нам удалось убежать от похитителя…

– Это долгая история, – вставила Алиса. – Но за нами охотится призрак Анастасии!..

– Дети-супергерои могут быть к этому причастны. Это они её упустили… – проговорила Эра-Роза.

– И ещё похититель мог навести чары на колдодом «Стражи», – вставила Флоренс.

– Стоп-стоп-стоп, – произнесла полицейская. – Я пока ничего не понимаю. И мне очень жаль, что вам пришлось столько пережить. Давайте отправимся в колдодом, и вы там всё объясните нам.

Женщина сочувственно им улыбнулась и положила руку на плечо Оливера. Но её улыбка по-прежнему казалась Матильде прохладной, а взгляд – холодным и равнодушным. Оливер внезапно отпрянул от руки.

– Мне плохо, – сказал он. – Не могли бы мы сначала зайти в туалет?

– Да, конечно, – натянуто улыбнулась женщина. – Бедненький мальчик. Вот там кабинки.

Оливера передёрнуло. Да что с ним такое?

– Ребята, ребята, ребята, помогите мне дойти, – произнёс он.

Под цепким взглядом полицейской они пошли в сторону палатки. Матильда и Ларри вели Оливера под руки.

– Что с тобой? – заволновалась Матильда. – Ты весь бледный.

– Мисс полицейская смотрит? – спросил Оливер, не оборачиваясь.

Матильда бросила взгляд через плечо. Представительница «Стражей», прищурившись, наблюдала за ними.

– Глаз не отводит, – тихо ответила девочка.

– Что-то не так с её мыслями, – проговорил Оливер. – Я их не слышу. Просто пустота, пустота, пустота. Знаешь, я считаю, что нам не надо с ней идти.

Флоренс и Эра-Роза напряглись от страха. Бенедикт достал из кармана зеркальце и, не оборачиваясь, уставился в него на отражение полицейской. Боря склонился рядом.

– Ты точно уверен? – спросил Бенедикт.

– Да, – ответил Оливер.

– Значит, это ловушка, – сказала Матильда. – Надо уходить.

– Но что это за человек такой, черт возьми, у которого нет мыслей? – спросил Ларри.

– Возможно, персонаж книги или фильма, – Боря взволнованно поправил очки. – Кто-то зачаровал её так, что она кажется нам совсем настоящей.

– Посмотрите направо! – вдруг сказала Алиса. – Только сильно не вертите головами.

Друзья увидели на входе в дальний магазин косметики рекламный баннер с моделью, рекламирующей помаду. При этом модель была копией полицейской, только в другой одежде.

– А вот и фотография, которой вдохновились создатели этой голограммы, – изрёк Боря. – Не слишком предусмотрительно с их стороны, могли найти любое фото в Интернете. Но, видимо, у них было мало времени. Что нам теперь делать?

Они не могли переместиться прямо сейчас, на глазах у всей улицы.

– Бежим! – сказала Алиса.

– Нет, – отрезал Бенедикт. – Если мы хотим скрыться – надо быть хитрее, спокойно дойти до туалета. И в тот момент, когда наша преследовательница расслабится, мы исчезнем прямо у неё из-под носа.

Они спокойно прошли магазинчики, делая вид, что любуются витринами и пейзажами, а Бенедикт, изображая невозмутимость, даже показывал им на картины уличного художника. А потом друзья вынырнули из толпы, свернули в узкую улочку и побежали.

– Святая Женевьева, мы чуть не попались! – воскликнула Флоренс на бегу. – О, голуби, помогите нам!

И птицы, услышав её, закружили над ними, скрывая их от глаз жителей старинных домов и случайных прохожих.

– Надо всё же лететь в «Горки»! – крикнул Ларри. – Я всё равно не верю, что это Вилли! Вилли нам поможет!

– Ага, или угробит, – любезно подсказал Бенедикт.

– Да, но мы всё ещё живы, – бодро произнёс Оливер. – А значит, не такие уж мы плохие сыщики!

– Не волнуйтесь, друзья, мы обязательно выпутаемся, – сказала Алиса. – Как говорят бабушки Матильды, терпение и настойчивость – и найдётся выход. Ну что, в «Горки»?

– В «Горки», – выдохнула Матильда.

Алиса протянула руку, и все ребята, не раздумывая, положили руки на её ладонь. Только Бенедикт остался стоять в стороне и едва ощутимо коснулся плеча Матильды, чтобы переместить их.

Глава 13. Блуждающая душа

Заброшенная усадьба «Горки» в Подмосковье давно умерла. Вместо былой роскоши, культурного и исторического наследия, остались лишь шаткое здание, полное обломков, досок и мусора, а на стенах блестели граффити, добавляющие в эту картину последние штрихи. Где-то раздавались тихие голоса. Друзья, переглянувшись, пошли на звук. Они оказались в большом зале, в углу которого стояли два человека. Те направляли фонарики на поломанный шкаф в углу.

– Ты думаешь, полтергейст там? – спросил Вилли О'Салливан у своего спутника.

– Надо проверить, – ответил ему Пётр Грачев.

– Как-то всё это, не знаю… жутко. Впервые слышу о настолько сильном полтергейсте, что он перепугал всех местных жителей, всего лишь завладев заброшенной усадьбой.

– Ты считаешь, это не полтергейст? Что-то иное? – Пётр нахмурился. – Что, например?

Ларри вышел из темноты:

– Вилли!

Он хотел кинуться к брату, но передумал. На лице всегда веселого мальчика застыло странное выражение: сомнения, печаль, отчаяние сделали его практически чужим. Вилли О'Салливан, рыжеволосый молодой человек с добрым лицом и шрамом на подбородке, с удивлением повернулся к брату. Рядом с ним стоял светловолосый чудесник с лицом, как у принца из сказки. Пётр Грачев поднял руку с фонариком и нахмурился, глядя на гостей.

– Ларри?! – Вилли бросил палку и поспешил к брату. – Ты цел? О, Господи… где ты был?

Матильда и остальные молча наблюдали за тем, как Вилли прижимает к себе Ларри. Мальчик не отталкивал его, но и не распахнул объятия в ответ. Вилли положил ладони ему на плечи, рассматривая его лицо. Ларри оставался серьёзным, и Матильда заметила, что его глаза подозрительно влажные.

– Расскажи мне, что случилось, Боже правый! – воскликнул Вилли. – Кто эти ребята?

– Это мои друзья, – тихо ответил Ларри.

– Почему ты тяжело дышишь, ты бежал? Как твоя нога, с протезом всё в норме?

Матильда и её друзья застыли, глядя на Ларри. А у него покраснели уши, и он машинально одёрнул джинсы на правой ноге. Но Ларри нашёл в себе силы повернуться к друзьям.

– Да, у меня протез на правой ноге вместо ступни, – сказал он почти с вызовом. – Но это мне ничуть не мешает, на нём чары, помогающие при беге.

– Ох, Ларри, – быстро сказал Вилли, всё поняв. – Прости меня. Я не знал, что ты не сказал друзьям. Но ты… не должен этого стесняться.

Пётр Грачев сделал шаг вперёд, вглядываясь в лица друзей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация