– Не отходи от меня ни на шаг, – сказал, строго глядя ей в глаза. – Никуда, Тейра.
И, отвернувшись, тихо добавил:
– Придётся вам сегодня потерпеть плебейское общество мага, леди Соун. Но как бы вы ко мне ни относились, я никому не позволю вас обидеть.
– Эйвер, – в её голосе звучал упрёк.
Она точно хотела добавить что-то ещё, но промолчала, а к нам подошли первые гости, желающие лично поприветствовать звёзд вечера. За ними последовали другие, третьи. Как и предсказывала Тейра, с нами пожелали пообщаться слишком многие.
И если поначалу, я отвечал односложно, не грубо, но и не демонстрируя желания общаться, то потом мне даже самому стало интересно. Ведь в иной реальности я знал большую часть этих людей. Знал… но в моём мире они были совсем другими. Вот, к примеру, миссис Хоуп, прачка, здесь выглядела очень элегантно и утончённо, а её супруг мистер Хоуп оказался графом.
Отца Лиара я уже видел, но он тоже разительно отличался от того Прайла, которого я знал в своём мире. И в первую очередь это было заметно по взгляду – холодному, цепкому, хитрому. Мне кажется, простой целитель мистер Бертлин просто не умел так смотреть. А вот его супруга даже здесь выглядела и вела себя довольно экстравагантно. И этот факт меня очень порадовал.
Встретили мы и миссис Сайфер, которая здесь была замужем за министром образования. Увидев её супруга Хью, который был близким приятелем моего отца, я уже просто не смог сдержать улыбку.
– Эйв, – тихо, но с восторгом проговорила Тейра, когда чета Сайферов от нас отошла. – Это же та самая женщина, которая работает в кофейне?
– Да, – ответил поражённой ведьме. – Здесь всё наоборот.
– Я хочу увидеть мать Миранды, – прошептала она. – Просто не могу представить королеву самой обычной женщиной. Интересно, а Вердрик здесь тоже есть?
– Уверен в этом.
Тейра выглядела такой искренне заинтересованной, что я невольно улыбнулся. В её зелёных глазах горел азарт, и от этого они казались ещё ярче, ещё притягательнее. Мне снова нестерпимо захотелось обнять эту удивительную и загадочную девушку, но… я прекрасно помнил её утренние слова и своё решение по возможности держать дистанцию.
К нам снова приближались очередные желающие выразить почтение и заинтересованность нашим с Тей творением. Я уже собрался снова с вежливой улыбкой выслушивать дежурные фразы, поднял взгляд на подошедшую пару и поражённо застыл.
Передо мной был отец! Точно он, перепутать тут просто невозможно. Вот только выглядел он непривычно ухоженным и лощённым. Никогда прежде мне не доводилось видеть папу в столь шикарном строгом костюме и ещё ни разу в жизни я не сталкивался с таким холодом в его взгляде.
– Что ж, – без приветствия начал лорд Дезмонд Ходденс. – Теперь хотя бы стало ясно, где ты пропадал столько времени. Но магфон всё же стоило держать включенным.
Я стоял, как громом поражённый. Нет, Ли не раз говорил, что с родителями у Эйвера сложные отношения. Но такой приём всё равно показался мне слишком странным ‒ буквально обжигающим холодом.
– Весьма удивлён твоим выбором напарницы, – с лёгким безразличием продолжил этот маг. Он окинул Тейру изучающим взглядом и, повернувшись ко мне, приказал: – Представь меня своей спутнице.
К счастью, к этому моменту я уже смог взять себя в руки.
– Тейра, перед тобой лорд Дезмонд Ходденс. Мой… отец, – сказал, чуть запнувшись на последнем слове.
И обратился к мужчине:
– Это мисс Тейра Соун. Автор всей теории пространственных перемещений. Я же имею отношение только к созданию артефактов переноса.
– Рада познакомиться, лорд Ходденс, – с достоинством истинной леди ответила Тей.
– Это весьма интересное знакомство, мисс Соун, – проговорил он и теперь в его голосе мне почудилось тепло. Что, кстати странно для столь высокородного мага. На меня же он смотрел почти равнодушно. – Разрешите представить вам мою супругу, леди Изабеллу Ходденс.
И только теперь я перевёл взгляд на женщину, чья рука лежала на сгибе локтя лорда Ходденса. Могу с уверенностью сказать, что точно видел её впервые. Невысокая, темноволосая, она обладала довольно пышными формами, что только подчёркивало её светло-голубое платье. Эта леди даже показалась бы мне вполне симпатичной, если бы не смотрела на меня с таким презрением.
– Дезмонд! – прошипела спутница отца. – Ты уж прости, но я не стану раскланиваться с ведьмой.
Она окинула Тейру высокомерным взглядом и обратилась ко мне.
– Мне стыдно за тебя, – сказала, искривив губы в усмешке. – Хотя не удивительно, что ты связался с ведьмой. Нормального мага из тебя всё равно не вышло. Даже сейчас все заслуги у какой-то…
– Леди, прошу вас держать свои мысли при себе, – заявил, не собираясь слушать, как эта дама оскорбляет Тей. – Если вам настолько неприятно наше с мисс Соун общество, мы вас не задерживаем.
Она от возмущения, даже не сразу нашла, что ответить. Только стояла, глядя на меня с искренним негодованием.
– Эйвер, – строго сказал лорд Ходденс, – не смей так говорить с матерью.
– С матерью?!
Признаюсь, просто не сдержался. У меня из головы вылетел рассказ Лиара о том, что тут у Эйва друга мать. А сейчас я был слишком возмущён, чтобы вовремя об этом вспомнить.
– Что ты хочешь этим сказать? – тихо, но с нескрываемым раздражением выдала эта женщина. И тут же повернулась к мужу: – Дезмонд, он снова меня оскорбляет! Ведёт себя, как плебей. Постоянно позорит нашу фамилию, а теперь ещё и с ведьмой связался!
– Эйвер, – с угрозой произнёс лорд Ходденс. – Немедленно извинись.
– За что? – решительно не понимал я. – Разве сказал что-то плохое? Оскорбительное? Нет, это твоя супруга ведёт себя несдержанно. И ещё вопрос, кто из нас позорит фамилию.
Тейра толкнула меня локтем в бок.
– Эйв, – сказала она, явно намекая, что мне стоит просто исполнить приказ герцога.
– Нет, – отрезал. – Я не стану извиняться. Тем более перед той, у которой каждое сказанное слово – грязь.
– Дезмонд! – женщина произнесла это куда громче, чем стоило. – Ты слышал?! Он оскорбил меня! Прилюдно!
На её возмущённый вопль уже повернулись многие из тех, кто стол поблизости и теперь внимательно прислушивались к происходящему.
– То есть вам можно меня оскорблять, а мне – запрещено? – спросил я насмешливо. – Разве это справедливо?
– Достаточно, – холодно отрезал лорд Ходденс и одарил меня раздражённым взглядом: – Поговорим об этом, как только ты явишься домой. И можешь не рассчитывать, что я спущу тебе такое поведение с рук.
После чего попросту увёл пышущую гневом супругу в сторону, подальше от нерадивого сына.
– Очень опрометчивый поступок, – прокомментировала Тейра, провожая их взглядом. – Уверена, настоящий Эйвер так бы себя ни за что не повёл.