– Это с какой же стати? Они не ее дети.
– Но… но она твоя жена! – воскликнул Эмо.
– В некотором роде, – сказал Ааз, лукаво подмигнув.
– Так ты не женат на ней? – спросил Уилмер. – Тогда что она делает на этом конкурсе?
– Вы спрашиваете меня, есть ли у меня с этой женщиной взаимные финансовые и семейные обязательства? – возмутился Ааз. – Не слишком ли много вопросов?
– Вы женаты? – настаивал Уилмер.
Ааз махнул рукой:
– Я был женат трижды.
– Эта дама – одна из ваших жен?
– Изверги моногамны, – сказал Ааз. – Любой, кто хоть что-то о нас знает, в курсе, что одна извергиня – это все, с чем мужчина может справиться за раз. Поверьте мне.
– Вы не ответили на вопрос, – сказал Эмо.
– А ты наблюдательный, – сказал Ааз, дружески хлопнув его по спине, и направился к желтому столику, чтобы налить себе очередной стакан. Неудивительно, что начальники избирательных штабов тут же налетели на меня и Банни.
– Вы должны дисквалифицировать семью Ааза, – потребовал Орлоу.
– Это еще почему? – невинно спросил я. Если честно, этот спор доставлял мне немалое удовольствие. Наконец-то Эмо и Уилмер попробовали на вкус их собственное лекарство.
– Потому что они никакая не семья! – воскликнула Карнелия.
– Он утверждает обратное, – напомнил я. – Однако они стали семьей. Я это к тому, что коль мы приняли дополнительную дочь Эмо и подменного сына Уилмера, то если Ааз утверждает, что это его жена и дети, у вас нет оснований требовать, чтобы мы дисквалифицировали его. Насколько я могу судить, он ни разу не солгал.
Орлоу нахмурился, явно осознавая шаткость своей просьбы.
– Тогда вы не можете позволить себе пробовать пирожные его так называемой жены. Она, вероятно, профессионал… э-э-э… в смысле пекарь…
Банни смерила его колючим взглядом:
– Вы хотите сказать, что женщина не способна сделать карьеру лишь потому, что она замужем за политиком?
– Нет-нет, разумеется, нет, – начал оправдываться Орлоу, теребя воротник.
– Я уверена, Орлоу хотел сказать совсем не это, – поспешила добавить Карнелия. – Просто Ааз издевается над нашими мероприятиями!
– Может, вместо пускания пыли в глаза вам стоит сосредоточиться на более существенных проблемах? – сказала Банни. – Как насчет новых встреч или дебатов в мэрии?
Орлоу покачал головой:
– У нас для них недостаточная явка.
– Я затрудняюсь сказать, что чувствует Эмо, однако считаю своим долгом сообщить вам, мистер Скив и мисс Банни, что из-за вашего мистера Ааза у мистера Уилмера вот-вот сдадут нервы, – призналась Карнелия.
– Вы боитесь, что он решится на какую-нибудь… крайность? – спросил я, внезапно встревожившись. – По-моему, он не из тех, кто борется против других физическими методами.
– О, пусть его седина не вводит вас в заблуждение, – сказала Карнелия. – В свое время это был знаменитый чемпион по фехтованию! Его любимое оружие – двойные пылающие сабли.
Мы с Банни тревожно переглянулись. С его толстой чешуйчатой кожей Ааз мог не бояться самого острого холодного оружия, но изверга можно легко убить огнем. Я должен был предотвратить попытку членовредительства со стороны любого из кандидатов, которая могла привести к травмам или смерти.
– Я посмотрю, сможем ли мы приглушить Ааза, – сказал я. – Разумеется, в рамках правил конкурса.
– Конечно, – сказала Карнелия. – Мне так будет спокойнее на душе.
Глава 33
Я всего лишь пытался высказать мое мнение.
А. Бэрр
Как и предполагали другие, нам с Банни ничего не оставалось, кроме как признать Ааза победителем конкурса «Знакомство с семьей кандидата». Был он женат на Родне или нет, были это его дети или нет, но они очаровали публику больше, чем другие семьи. Я был вынужден воздать Аазу должное за его творческий подход: этот хитрец ловко воспользовался прецедентом, когда Эмо и Уилмер нарушали правила в прошлом. Как бы я ни относился к тому, что делал Ааз, он, несомненно, был лучшим. На мой взгляд, у его соперников не было шансов на победу.
Ааз тоже это знал. Вместо того чтобы дать остальным кандидатам возможность зализать свои раны в тишине, он принял победу как должное.
– Спасибо всем! Когда я пришел сюда сегодня вечером, я уже знал: победа у меня в кармане. Итак, без обид, я приглашаю проигравших – ой, я так сказал? – я имею в виду занявших второе место и их семьи в мой дом на праздник! Добро пожаловать! Там будут напитки, танцы, призы и горы вкусной еды! Дайте мне минутную фору, и я отдам соответствующие распоряжения!
Толпа разразилась ликующими криками. В ее гуще я разглядел Эмо и Уилмера. Ааз собрал свою импровизированную семью и полез в карман.
БЭМС!
Остальные, конечно, не могли не появиться. Мы с Банни подождали, когда кандидаты и их семьи выйдут из комнаты. Я не хотел застрять рядом с ними, пока мы ждали посадки в экипажи.
Я был рад возможности исследовать новый дом Ааза. Я точно знал, где это. Фактически, все местные это знали. Ааз раскошелился на то, чтобы с дороги на главной улице, что вела к его входной двери (особняк располагался на улице, протянувшейся выше городской площади), был снят булыжник и заменен на камни цвета его избирательной кампании. Чтобы попасть к нему, нужно было лишь следовать по дороге из громадных желтых блоков. Наш экипаж, запряженный огромным неповоротливым животным с длинной косматой шерстью, отъехал от отеля «Типпмор» и направился к началу каменной дороги.
На крутом повороте в гору возник затор, и мы с Банни вышли из такси. Остаток пути я перенес нас всех по воздуху, присоединившись к местным жителям, у которых возникла та же идея. Глип выскользнул из экипажа и помчался по дороге. Он догнал нас в тот момент, как мы приземлились на тротуар перед домом.
– Глип! – сказал он, вскинул голову на длинной шее и нацелился своим длинным языком мне в лицо.
– Ф-у-у! – сказал я, вытирая со щеки слизь. – Прекрати, это мой парадный костюм!
– Глип! – укоризненно воскликнул мой дракон.
– Пошли, – сказал я, погладив его по голове. – Держись поближе к Банни, ладно?
– Не волнуйся, Скив, – сказала Банни. – Никаких проблем не будет.
В саду, разбитом на склоне утеса, между деревьями имелась прогалина, открывавшая вид на фасад огромного дома с колоннами, высеченного в скале. С улицы к нему вела двойная закругленная лестница. В саду между лестницами, рисуя на ночном небе разноцветные светящиеся линии, танцевали тысячи светлячков. Четыре типпа в ливреях с золотыми галунами помогали людям выходить из экипажей, повозок и такси. Пара маленьких служанок в фартуках с рюшами вручали каждой из женщин по цветку. Двое дворецких в строгой униформе предлагали выпить еще до того, как гости подходили к входной двери.