На самом деле, мне хотелось узнать, что они говорят обо мне на русском, но заинтересовала лишь эта тема.
– А в Швеции? – Девушка складывает руки в замок.
– Э… – Мне так неспокойно под ее взглядом. – У нас это политический, так скажем, более феминистический праздник. Права женщин, дебаты о зарплатах, вопросы равноправия – телевидение не дает расслабиться в этот день. А ваши коллеги что-то говорят о цветах и каких-то поздравлениях…
– То есть, – Диана делает шаг в мою сторону и задумчиво останавливается, – вы… не поздравляете своих женщин?
– С обретением прав? Или борьбу за них?
Хмельницкая снова широко улыбается. Смотрит на меня, как на несмышленого ребенка.
– И не дарите им цветы? – Она делает еще шаг.
– Нет.
У меня пересыхает в горле.
– И не говорите им комплименты?
– Э… нет. – Непонимающе качаю головой я.
– Ого. – Моя помощница выглядит смущенной.
– Да в чем дело, Хмельницкая? – Не выдерживаю я.
– У нас в этот день женщины хотят, как бы это сказать… быть «обласканными» мужчинами, – поясняет она. – Это день женственности, день Матери, день Весны и цветов. Наши мужчины одаривают нас вниманием, заботой, поздравляют, дарят букеты, открытки, небольшие подарки. Это очень важный и почитаемый праздник в нашей стране.
– Серьезно? – Хрипло переспрашиваю я.
– Абсолютно. – Заверяет она. – Хотите, я позабочусь о том, чтобы каждая сотрудница получила от вас завтра по цветку?
– О… – У меня воздух застревает в горле. – А разве это будет уместно? И не… харасмент? – Я растерян настолько, что у меня не получается складывать английские слова в предложения.
– Это будет так мило, что вы в миг завоюете их сердца. Даю слово.
– Но…
– Все сотрудники-мужчины будут дарить нам подарки. – Мягко улыбнувшись, говорит Диана. – От вас этого, разумеется, никто не ждет, но если вдруг вы захотите… Карл, девушкам будет приятно.
– О’к. – Выдавливаю я.
Мое сознание кричит: «Карл! Карл! Карл!» Она так и сказала.
– Отлично. – Кивает Хмельницкая. – Будет сделано.
Мне остается лишь положиться на искренность Дианы. Надеюсь, она не шутит.
Глава 21
Диана
Утром я веду себя тихо, чтобы не разбудить маму.
Вчера вечером она снова пыталась читать мне нотации, и повторений не хочется. Когда сильно устаешь, жаждешь лишь одного – покоя, а не родительских нравоучений. Вот я и не ввязываюсь в долгие споры, чтобы не разругаться окончательно, потому что знаю: стоит маме уйти, и она может вновь начать выпивать. А я буду переживать еще сильнее. Поэтому стараюсь сохранять ее эмоциональный фон – даже в ущерб себе.
На цыпочках прохожу в кухню, быстро завтракаю, пробираюсь в ванную, принимаю душ. Убираю волосы в тугой хвост, наношу легкий мейкап, крашу губы нежно-сиреневой помадой – хорошее настроение всегда отражается в деталях макияжа и одежды. Сегодня мне хочется выглядеть серьезной, но с намеком на то, что капелька дерзости во мне тоже есть.
Тщательно выбираю серьги – пусть будут желтыми. Зато в остальном образ выдержан в строгом стиле: брючки цвета охры, тонкий вязаный джемпер оттенка крем-брюле и сливовый удлиненный жакет. Бежевые полуботиночки с открытым носом на каблучке, и готово. Попробуй, только придерись!
По дороге на работу я созваниваюсь с флористом. Беру кофе для шефа в кофейне через дорогу от офиса. Приветствую взмахом руки охранников на входе, здороваюсь с коллегами в лифте. До прихода Линдера успеваю прибраться на его столе, распечатать его расписание на день, утрясти мелкие организационные вопросы, полить цветок в кадке и смахнуть пыль с крышки его ноутбука.
– Доброе утро! – Приветствую босса, входящего в кабинет, улыбкой.
На нем белая рубашка и элегантный темно-синий костюм. Клянусь, Карл безупречен – от идеально выглаженных брюк и начищенных ботинок до кончиков волос, уложенных в четко структурированном беспорядке.
Черт его подери, Линдер один из тех мужчин, рядом с которым чувствуешь себя простушкой, как бы ни выглядела!
– Да. – Ровно, почти безразлично, произносит он, проходя к своему столу.
Кладет ежедневник и смартфон на стол и прежде, чем снять пальто, бросает на меня оценивающий взгляд.
– Ваш кофе. – Указываю я на стакан. – А также ваше расписание, документы, которые просили, и… – Оборачиваюсь к выходу. – Сотрудницы уже начали получать от вас прекрасные цветы.
Делаю шаг в сторону и позволяю Карлу насладиться картиной: вошедшие в офис курьеры вручают сотрудницам стильно упакованные горшечные крокусы и розы. Цветы настолько красивы, что кажется, будто сама весна ароматным и ярким облаком ворвалась в помещение.
– Они… кажутся довольными. – Задумчиво произносит босс, приближаясь к стеклянной стене, сквозь которую можно видеть улыбающихся девушек в другом конце коридора.
Сотрудницы «Manner» разглядывают цветы, переговариваются друг с другом, благодарят курьеров.
– Мне показалось, что один цветок – слишком просто для такого… внушительного мужчины как вы. – Смущенно объясняю я. – Горшечные растения выглядят солиднее, простоят дольше и будут радовать их еще несколько месяцев. Не переживайте, по сумме это не сильно выше, чем планировалось. Также на каждом горшочке есть открытка с поздравлением от вас.
– О, похоже, девушки уже читают их. – Кашлянув, говорит Карл.
Ознакомившись с содержимым записок, сотрудницы обращают взгляды в сторону кабинета босса. Но он, будто разволновавшись, отворачивается.
– Кажется, они благодарят вас. – Подсказываю я ему.
– Хорошо. – Линдер предпочитает вернуться к столу и взять свой кофе.
– Алла Денисовна тоже получит особенный букет. Предупреждаю заранее, чтобы вы не удивлялись, когда она будет вас благодарить.
– Спасибо, что все устроили. – Делая глоток, говорит Карл.
Мы встречаемся взглядами, и я вижу в его глазах искреннюю благодарность. Человеческие эмоции делают его лицо уютнее и теплее – если можно так выразиться.
– Не за что. – Отвечаю я.
Позволяю себе сдержанно улыбнуться и покидаю кабинет. Эти его «спасибо», клянусь, они так редки, что буквально на вес золота.
– Хмельницкая, – вкрадчивый шепот начальницы застает меня врасплох в разгар рабочего дня.
– Да? – Я вскакиваю с кресла и вытягиваюсь по стойке смирно.
Аллочка Денисовна сегодня в черном атласном комбинезоне. На ее плечи небрежно наброшен ажурный белый платок, в ушах массивные серьги, на глазах любимые очки Dior. Полагаю, вдохновилась Круэллой: наша шефиня любит притягивать взгляды, а уж в праздник – тем более. Все взгляды сегодня должны быть направлены на нее.