Книга Добропорядочная ведьма, страница 26. Автор книги Асия Чмыхало

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Добропорядочная ведьма»

Cтраница 26

– Давай, беги дальше, человечка! Скоро будет укрытие!

Они выскочили на другой берег и спустились по освещённому месяцем склону, чудом не улетев кубарем в кусты. Подошва скользнула по мокрому камню, но удача наконец-то была на стороне Эли, и она удержала равновесие.

– Здесь! – сказал человеточек у подножия склона.

Они остановились у старого дерева, сухие корни которого змеями извивались над землёй, сплетаясь в причудливые узоры.

Человеточек постучал по стволу:

– Это я, Оук!

Дерево затрещало, заскрипело, и корни его приподнялись, приоткрыв вход в нору под деревом. Эли опустила Мрака и Оука, и кот с опирающимся на него лесным жителем скрылись в норе. Эли пришлось с силой протискиваться в узкий проход. Будь она на пару лет старше и хотя бы чуть шире, то ни за что бы не просунулась. Когда она всё же пролезла достаточно далеко и её ноги скрылись в норе, дерево снова заскрипело. Эли поняла, что вход закрылся, и не смогла сдержать вздох облегчения – появилась надежда на спасение!

– Человечка, ползи, не лежи в проходе!

– Дальше чуть просторнее, – заверил Мрак.

В кромешной темноте было не видно, в какую сторону ползти.

– Я так устала! – Эли вдруг разревелась.

– Не шуми! Боап умеет слышать, а ещё проникать в щели, – строго сказал Оук.

Эли прошиб холодный пот. Она тут же нашла в себе силы двигаться дальше.

Нора уходила вниз и постепенно расширялась. Эли попробовала идти, сильно скрючившись, но спина в такой позе довольно быстро заныла, так что Эли продолжила путь, опустившись на четвереньки.

Вскоре в туннеле показался приглушённый свет светящихся грибов и схистостеги, застилающей землю под ногами. В доме тёти такой мох был высажен специально вдоль тропинки от калитки, чтоб различить путь к дому в темноте. А вот светящиеся синими и фиолетовыми оттенками грибы Эли видела впервые. Чем дальше они продвигались, тем больше разнообразных грибов, похожих на зонтики, росло вокруг, – все довольно крупные, размером с человеточка.

– Не знала, что вы живёте под землёй.

Оук хмыкнул.

– Не все. Мне надо будет представить тебя семье. Как тебя зовут?

– Эли.

– А тебя? – Оук свободной рукой погладил Мрака по спине.

– Мрак. Если тебе тяжело опираться, можешь залезть на меня, – сказал он в ответ.

– Мы почти пришли, – улыбнулся человеточек.

Светящийся мох становился всё более густым, а туннель расширялся, перерастая в настоящую подземную пещеру. Излучающие слабое сияние корни, затянувшие свод, свивались на стенах в бороздчатые колонны причудливых форм. В их мягком мерцании виднелись многочисленные норки, уходящие вдаль. Корни обрамляли входы, изящно изгибаясь в стороны. Светящиеся грибы уже росли не хаотично, а аккуратно возле норок, напоминая фонари.

Не успела Эли подумать, не лабиринт ли это, как из норок выбежали совсем маленькие, размером с ладонь, человеточки. На голове старшей девочки рос крупный листик, сарафан ей заменял бутон жёлтого цветка, а малыш-человеточек носил красную грибную шапочку, небрежно завалившуюся вбок.

– Папа! Папа пришёл! – дружно закричали они и бросились к Оуку.

Из норок рядом выглянули и другие жители подземелья. Они не решались выйти, испуганно посматривая на гостей.

– Это Эли и Мрак. Они спасли меня, а я помог им, дав убежище от Боапа, – громко объяснил Оук.

Человеточки беспокойно загудели.

– Извините за беспокойство! – сказала Эли и села, скрестив ноги. Обувь хлюпнула. С одежды стекала вода.

– Бедняжечка! – проскрипела, наблюдая за ней, дряхлая человеточка. – Ты совсем молодая для ведьмы! Что ж ты забыла в нашей глуши?

Грибная шапка на голове человеточки была сильно вытянута, она напоминала ведьминский колпак и тем самым внушала Эли уважение.

– Туман окружил, и некуда было бежать, кроме как в глушь леса… – стуча зубами, ответила Эли.

– Снимай обувь и одежду и выжми их насколько можешь, – посоветовала старушка.

Эли сняла сапоги и вылила воду на мох подальше от норок. Затем выжала робу.

– Не таращьтесь! – сказала старая человеточка. – А ну, несите все листья, что есть. Девочка совсем замёрзла.

– Ояк! Я не хочу отдавать свои запасы! – возмутился кто-то.

Ояк погрозила веткой боярышника, на которую опиралась, и сухие ягодки глухо забренчали.

Вскоре в тоннеле образовалась целая кипа сухих листочков. По команде Ояк все человеточки разбежались по норкам, а она помогла Эли стянуть остальную одежду. Эли, дрожа, свернулась калачиком на земле.

– Ложись рядом и согревай хозяйку, – обратилась старая человеточка к Мраку.

Как только кот прилёг у бока Эли, Ояк уложила на них ворох листвы, накрыв с головой.

– Я отнесу одежду к корням, чтоб просушить. А вы поспите пока.

Эли не нужно было просить. Листья довольно скоро начали греть, создавая ощущение пышного тёплого одеяла.

Засыпая, она думала о том, откуда возле школы взялся хищный туман? И не его ли хотела поймать Сага?

«Получается, обманула книга, что туман этот вымер. Ну хоть бы на счёт безобидности и дружелюбия человеточек не ошибалась…», – подумала Эли и зевнула. Зубы перестали постукивать, она пригрелась и провалилась в сон.

* * *

– Девочка Эли! Девочка! – кто-то ткнул её веткой меж рёбер.

Эли испуганно вскочила, во все стороны разбросав листву и ударившись головой о потолок.

– Вот одежда. Она просохла, можешь надевать, – трухлявой рукой Ояк подала ей чулок.

Эли поспешно оделась.

– Сколько я проспала? А где Мрак? – она испуганно огляделась.

– Всё хорошо. Кот совмещает полезное с приятным. Выполняет моё поручение.

Эли удивилась. Как он может выполнить чьё-то задание? Разве не она его хозяйка?

– Какое такое поручение? Я должна знать, что с моим фамильяром!

– Да крыс ловит, завелись в корнях. Уж должен скоро вернуться сытым. Пойдём, девочка Эли, мы и тебя попотчуем…

Ояк повела её вдоль норок. Человеточки, завидев ползущую великаншу, шустро скрылись в жилищах, осталась только одна – она сидела под грибом и устало вздыхала. Эли заметила на ней в районе живота несколько торчащих сучьев с маленьким листочком и грибной шапочкой. Эли озарила догадка, а затем охватило жгучее любопытство, верно ли её предположение. Краснея и испытывая неловкость, она шёпотом обратилась к Ояк:

– Простите, а эта человеточка… Она беременная?

Ояк прыснула со смеху, и из её рта вылетела мелкая труха.

– Этот человеточек – мужчина. Да, он вынашивает детей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация