Глава восемнадцатая. Двадцать невест для одного принца
Ночь накануне приёма участницы отбора спали плохо. Причём и те, что расположились в покоях перед анфиладой, и те, что после. Возможность быть представленными королеве и принцам выпадала не каждому.
В лучшем положении оказалась Тесс, имевшая персональный успокоитель в виде фамильяра. Кот чуть не полночи тихонько мурлыкал, укачивая свою ведьму.
Завтракали девушки тоже без особого аппетита. За парой исключений. Линда и Матильда не только плотно поели сами, но и подруг заставили.
— Вы что, хотите булькать перед её Величеством пустыми животами? — спросила Матильда, делая большие глаза.
Громкость фразы она не рассчитала, так что, её услышали все. Аргумент засчитали сильным все присутствующие, даже столичные штучки. В итоге с постными лицами, кривясь, но всё предложенное на завтрак съели.
Дальше стало не до волнения. Сначала облачились в платья. Тётушка Марта, ещё не забывшая, как затягивала корсеты дочерям на их свадебных платьях, проделала то же самое не только для Матильды и Тесс, но и для всех остальных обитательниц «За Анфиладья». Так назвала их часть гостевого крыла Хельга, и название прижилось.
Чуть позже прибыли мастера дамских причёсок. Тесс попалась молоденькая смешливая мастерица. Её нисколько не смутило сообщение, что на голову ведьма наденет шляпу. Наоборот, глаза засверкали азартом, тем азартом, что наполняет профессионалов, когда они получают трудное, но интересное задание. В итоге волосы Тесс оказались подняты вверх, а из под шляпы выправлены несколько красивых локонов, обрамляющих лицо и подчёркивающих изящность шеи. Расстались Тесс и мастерица довольные друг другом.
— С вами приятно иметь дело, фреа ведьма, — сказала девушка на прощание. — Не для передачи, но в том крыле участницы куда придирчивее.
К назначенному времени участниц повели в комнату ожидания, расположенную напротив Малого тронного зала через коридор. Спутникам было строго приказано оставаться на местах. Потому проводили участниц лишь до анфилады. Тётушка Марта сотворила оберегающий знак в спину уходящим девушкам, не стесняясь своего суеверия. Глядя на неё, то же самое сделали и остальные. Каждый переживал уже не только за свою участницу, но и за её подруг.
Наряды девушек «За Анфиладья» можно было охарактеризовать: элегантность и скромность. За исключением экстравагантного костюма Тесс. Для столичных штучек больше подходило: блеск и роскошь. А на самой красивой девушке обнаружились настоящие фамильные украшения.
Тесс и её подруги переглянулись в недоумении. Получалось, эта участница имела в роду аристократов, утративших титул.
Всё прояснилось, когда дворецкий произнёс:
— Фреа Иоланта Лест-Кариер, пройдёмте.
Матильда и подружки Хельги не удержались от изумлённых вздохов, услышав известную на всё королевство фамилию. Семье Лест-Кариеров принадлежал завод по изготовлению маговозов и самоходных повозок, а также сеть мастерских по их обслуживанию. Но даже больше, чем производство современных средств передвижения, эту фамилию делала известной легенда из далёкого прошлого.
На разные лады пересказывалась история любви девушки-аристократки и бродяги-морехода. Потомки хранили молчание, потому существовало огромное число версий того, как молодые люди встретились, как развивались их отношения, как удалось заключить брак. Несомненным оставалось одно: ради любви эта пара пожертвовала многим. От аристократки отреклись родители, изгнав из рода и лишив права наследовать титул, а мореход Лест-Кариер попрощался с морем. Молодые приобрели крохотную мастерскую по починке дилижансов. Поговаривали, что ради этой покупки новобрачная заложила драгоценности, которые не успели отобрать родные. И что с первого дохода её супруг фамильные украшения жены выкупил.
Уже пригласили третью участницу, когда подруги Тесс и она сама переварили новость. Они даже не обратили внимания на ехидные взгляды соперниц, настолько сильным оказалось удивление.
Наконец, Хельга сказала:
— Здесь, в Магбурге, лучшая на все королевства Горно-магическая академия.
— Не раскисай! Нельзя сдаваться ещё до начала битвы, — строго произнесла Тесс. — Сейчас ты увидишь принца. Если поймёшь, что готова за него побороться, не опускай руки.
Хельга посмотрела на ведьму. В глазах её засветилась надежда, вскоре вновь сменившаяся грустью. Она махнула рукой и выдала:
— Права была моя тётушка: не были аристократами, нечего и начинать.
— Мы-то не были, а кое-кто был. Да, Иоланта пойдёт на многое, чтобы вернуть то, от чего отказалась её прабабка. Но у неё нет такой поддержки, как у тебя. Думаю, вы в равных условиях. И помни, чем сложнее бой, тем слаще победа! — добавив в конце пафоса, воскликнула Тесс.
От двери раздались хлопки в ладоши. Капитан Герхард стоял, прислонившись к косяку, и с улыбкой смотрел на раскрасневшуюся ведьму.
— Собрались воевать, фреа Арлет? Уже бегу приносить соболезнования вашим противникам, — произнёс капитан самым серьёзным тоном. Лишь в светлых карих глазах затаились смешинки.
— И вам доброго утра, фрет Герхард, — ответила Тесс и, в шутку, порадовала старого знакомца реверансом.
Последняя из столичных штучек отправилась в тронный зал. Герхарда окликнул хмурый тип, тоже с капитанскими нашивками, но в другой форме. Мужчины разговаривали в коридорчике. И если хмурого типа слышно не было, то фразу капитана Герхарда, пусть и произнесённую вполголоса, расслышали все участницы.
— Разве я могу не относиться снисходительно к той, что приветствует меня как короля?
— Вот чем ты его купила! — воскликнула Матильда, хватая Тесс за руку. На лице её отразилось облегчение, словно, наконец, разгадала сложную загадку. Затем обернулась к остальным и назидательным тоном, скопированным у Старшей фрейлины, произнесла: — Завоевать расположение мужчины просто — относитесь к нему как к королю.
Из коридора раздался смешок.
— Нехорошо подслушивать, фрет капитан, — сказала Тесс.
— Кто бы говорил, фреа ведьма, — донеслось из коридора. Затем капитан Герхард заглянул в комнату ожидания и добавил: — Пойду, проверю территорию. Без меня войну не начинайте, — после чего исчез окончательно.
Участницы рассмеялись, но вскоре стало не до смеха, их по одной стали приглашать в Малый тронный зал.
Тесс заходила последней, после объявления дворецкого:
— Фреа Анна Тереза Арлет, ведьма Дремуртского круга.
На мгновение Тесс стало не по себе от количества взглядов, на неё устремлённых. Но среди всех оказался один, подаривший уверенность в себе и ощущение, что за плечами не накидка, а крылья. Внимание лорда Ричарда Брайса вдохновило. Тесс смело двинулась вперёд, сосредоточившись на главной персоне в этом зале.
Королева Аластриона Вторая восседала на главном троне и тоже смотрела на Тесс невероятными синими глазами. «Величественная красота», — подумала ведьма, приседая в глубоком реверансе. Тесс превзошла себя, ей удалось выразить глубокое почтение, сохраняя собственное достоинство.