Книга Тринадцатый отбор, страница 55. Автор книги Наталья Алферова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тринадцатый отбор»

Cтраница 55

— Эти, — кивнула королева на похитителей, — говорили, что везут меня к заказчику.

— Что же, думаю, быстро выясню его имя, — произнёс Глава Магнадзора.

Злоумышленники тем временем уже проснулись и конец разговора слышали. Тот, что угрожал ножом Гансу, потерял дар речи, а вот его напарник, напротив, заговорил:

— Что же я раньше-то, глупец, не сообразил? Ваше Величество, да если бы я знал, я бы никогда не посмел. Я ваш верноподданный, жизнью клянусь!

— Не стоит клясться тем, чего у вас, можно сказать, уже нет, — холодно сказал лорд Ричард.

Ганс, сообразивший, о чём речь, вывернулся из объятий Тесс, подбежал к королеве и спросил:

— Их, что, казнят?

Её Величество посмотрела на мальчишку, в глазах которого плескался ужас. Ганс не был против наказания незадачливых наёмников, но не ожидал подобной суровости.

— За покушение на королей и членов их семей наказание одно — смертная казнь. Но если ты просишь. — Тут её Величество провела рукой перед лицом, возвращая личину магини. — Их будут судить за похищение простой магини-наёмницы. Пара-тройка лет в тюрьме пойдёт им на пользу.

— О, ваше Величество, всем Богам буду молиться за ваше здоровье и за мальчишку! — воскликнул первый похититель.

— Замолкни, везунчик, — скомандовал ему капитан Герхард, и отошёл от похитителей.

Под ноги Герхард не смотрел, потому наступил на лапу, ещё не научившемуся их беречь пёсику. Тот взвизгнул. Тесс не выдержала и подхватила злосчастного капитана Стоуна в облике пса на руки.

Ведьма погладила пёсика, почесала за ушком, успокаивая, тот лизнул ей руку, и только после этого они осознали свои действия и уставились друг на друга округлившимися от ужаса глазами.

Капитан Герхард кашлянул в кулак, маскируя смешок, затем спросил, словно у самого себя:

— Интересно, сколько бутылок вина мне подарит лорд Стоун, чтобы я не рассказал во дворце, в каком виде ему пришлось побывать?

Пёс злобно зарычал, оскалив мелкие, но явно острые клыки. Тесс, уже смелее, погладила пса и пробормотала:

— Надо же, какой нервный. Человеком спокойнее был.

Понаблюдав, как лорд Ричард и королева допрашивают похитителей, капитан Герхард протянул в сторону Тесс руку, ладонью вверх и коротко сказал:

— Ключ.

Тесс не стала притворяться, что не поняла. Перехватила пса одной рукой, второй достала из кармана серебряный ключ от калитки для обслуги и вручила капитану. Ганс издал горестный вздох. Пережитое приключение не уменьшило его тяги к свободе. Ведьма украдкой ему подмигнула, ведь у Линды наверняка оставалась форма для отливки. Да и её Величество обещала экскурсии устроить.

— Я всё вижу, — сказал капитан Герхард, хотя и смотрел в другую сторону.

На лесную дорогу, на которой показались всадники в форме городских стражей. За ними двигалась небольшая самоходная повозка. Лорд Ричард быстро ввёл блюстителей порядка в курс дела. Их старший, со знаками капрала, присмотревшись к потерпевшей, воскликнул:

— Фреа Риона, моё почтение. Помню, помню, как вы помогли нам преступника задержать. Так что, постараемся быстренько вас опросить. Можем после и до города подбросить.

Капрал сделал, как сказал, опрос провели быстро и чётко.

— Этих можете забирать, — распорядился лорд Ричард, кивая, на похитителей. — Фреа Риона отправится со мной. Заказчиком похищения займётся моё ведомство, потерпевшая должна ответить на пару вопросов.

Когда городские стражи уводили похитителей, захватив и их повозку, Тесс расслышала ворчание капрала:

— Вот ведь инквизитор. Девчонка и так натерпелась, нет, на допрос потащил.

Королева тоже расслышала и искренне, от души улыбнулась. Лорд Ричард активировал очередной экстренный портал.  Он вошёл первым, следом королева, обнимающая за плечи Ганса, затем Тесс с притихшим пёсиком-лордом на руках и последним шагнул в зелёное марево капитан Герхард. После чего портал закрылся.

Берег опустел, лишь следы на песке остались напоминанием о происходящих здесь событиях.


Глава тридцать седьмая. Слухи и тайны

Перемещение порталом воспринялось Тесс каким-то чудом. В первый раз она не обращала внимания на окружающее, всей душой стремясь на помощь Гансу и королеве. Сейчас же с восторженным удивлением оглядывала обстановку чьего-то рабочего кабинета, разительно контрастирующую с берегом реки, откуда они переместились. Ганс тоже крутил головой, даже глаза потёр, убедиться в реальности происходящего.

Для остальных подобные перемещения в новинку не были. Королева, так пока и не скинувшая чужую личину, принялась обсуждать с капитаном Герхардом будущие экскурсии по Магбургу для участниц отбора. Лорд Ричард с кем-то общался при помощи магической пластинки.

Ещё один лорд в этой компании, временно находящийся в виде пса, вычислял наиболее безопасное место на оставшиеся два часа до обратного превращения. И вычислил! Потому категорически отказался спускаться с рук ведьмы.

Попытки Тесс опустить пёсика на диван закончились таким душераздирающим скулежом, что она их прекратила. Герхард, протянувший руку, чтобы освободить Тесс от беспокойной ноши, еле успел её отдёрнуть. Только молниеносная реакция спасла капитана стражей от мстительного укуса.

Во-первых, капитан гвардейцев прекрасно запомнил насмешливые слова Герхарда, сказанные на берегу, во-вторых, надёжное убежище в виде объятий ведьмы покидать не собирался. Даже собственный кабинет, в котором все сейчас и находились, не казался капитану Стоуну безопасным.

— Это что, мне его теперь все два часа на руках держать? — спросила Тесс, растерянно смотря на окружающих.

— Похоже, так, — ответила королева, кивая. — Окажи мне услугу, милая. Пусть лорд Стоун побудет это время рядом с тобой, раз так этого хочет.

— А хотя бы к себе в комнату можно пойти? — уточнила ведьма, машинально почёсывая притихшего пса за ухом.

— Разумеется, — позволила королева, — вам с Гансом следует отдохнуть.

Её Величество ласково пригладила рыжий вихор мальчишки. Лорд Ричард поднял глаза от пластинки и сообщил:

— Заказчик задержан моими людьми. Позвольте оставить вас, ваше Величество. Заодно доведу до гостевого крыла фреу Арлен и её слугу.

— Держите меня в курсе расследования, лорд Ричард, — попросила королева. — Хорошо, что вы отведёте Тесс и Ганса. Меня же тем временем капитан Герхард проводит до места, где можно переодеться и сменить облик. Не пристало королеве расхаживать по дворцу в одежде простой магини, увы.

— Слушаюсь, фреа Риона, — ответил Герхард, щёлкая каблуками и наклоняя голову. При этом он успел задорно подмигнуть Тесс и Гансу.

Капитан стражей об руку с королевой в виде наёмной магини вышли в приёмную первыми, за ними остальные. Адъютанты капитана Стоуна удивления не показали, но в глазах засветилось любопытство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация