Книга Книга Пепла, страница 62. Автор книги Лана Клонис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Книга Пепла»

Cтраница 62

Едва переступив порог, мы оказались в просторном мраморном холле. Голубоватый свет лунных сфер лился по широким ступеням центральной лестницы, создавая атмосферу таинственности. Свечи мерно потрескивали в высоких серебряных подсвечниках.

Я смотрела на парадную лестницу, уходящую под самый купол, на ее ответвления, ведущие в галереи. Любовалась затейливым узором на белых каменных перилах, сплетавшимся в единую композицию, вдыхала сладкий цветочный аромат и не могла подобрать слова, способные выразить мое восхищение.

Никогда прежде я не видела такой изумительной красоты! Цветы водопадом лились по перилам лестницы, наполняя воздух нежным изысканным ароматом. Я словно оказалась в самом прекрасном саду! Лунный свет щедро струился сквозь прекрасный стеклянный купол – тот самый, которым я восхищалась на улице. Я подняла голову, чтобы лучше рассмотреть его. Зеленые ростки плюща ползли по стеклу, но нисколько не мешали любоваться луной и сиянием звезд. Каждая деталь в этом зале заслуживала внимания. Я так увлеклась созерцанием, что легкое прикосновение Шейлара к моему плечу заставило меня вздрогнуть. Он улыбнулся мне и кивком указал на лестницу.

С широкой улыбкой к нам спускался лорд Архитектор. Белые волосы, собранные в высокий хвост, выделялись на фоне бордового камзола с серебряными пуговицами. В остальном он был облачен в черное: черная рубашка, высокие черные сапоги и узкие черные брюки. По меркам современной моды выглядел он довольно скромно, но достоинство, с которым держался лорд Архитектор, делало его неотъемлемой частью этого роскошного места.

Подойдя к нам, он развел руки в стороны, будто приветствуя дорогих гостей, и сверкнул ослепительной улыбкой:

– Лорд Шейлар, леди Айверия, я счастлив приветствовать вас в главной городской оранжерее Лунных земель!

Я склонилась в реверансе, а мой жених легко поклонился лорду. Мужчина ответил на приветствие Шейлара и поцеловал мне руку.

– Лорд Архитектор, заверяю вас, мы польщены оказанной нам честью. Ваше творение прекраснее всего, что можно вообразить, – выручил меня Шейлар. Я до сих пор не могла подобрать подходящие слова.

– Для меня большая честь видеть вас в качестве моих первых гостей. А восхищенный взгляд леди Айверии – лучшая награда. Именно в таких взглядах я и черпаю вдохновение, ради них я творю!

– Лорд Архитектор, – наконец проговорила я, справляясь со смущением, – вы создали шедевр. Мы еще не были в залах, но если они хотя бы на треть так же прекрасны, как этот холл, ваше имя войдет в историю. Это изумительно!

– Благодарю вас, леди Айверия! Надеюсь, вы не будете разочарованы. Я мог бы сопроводить вас и показать вам оранжерею лично, но мне кажется, удобнее будет, если вы осмотрите ее самостоятельно. Не стану докучать вам своим присутствием. Тем не менее я надеюсь, что вы присоединитесь ко мне позже за ужином в Панорамном зале.

– С удовольствием, – ответил Шейлар за нас двоих.

Лорд с улыбкой поклонился и жестом пригласил нас подняться по лестнице.

Мы последовали его совету и поднялись на один пролет, после чего свернули влево, оказавшись в боковой галерее. Тонкие спирали белоснежных колонн соединялись, образуя причудливые арки и открывая вид на мраморный холл. Лорда Архитектора там уже не было.

Миновав галерею, мы оказались в длинном коридоре. Путь нам подсвечивали голубые кристаллы, закрепленные на стенах, – явно работа ведьм. По периметру висели картины известных художников, искусно выполненные из цветочных лепестков, листьев и камней. У первой картины я провела не менее получаса, восхищаясь точностью, с которой была воссоздана работа великого Ла Раймейха.

Шейлар пошутил, что так нам и недели не хватит, чтобы все осмотреть, поэтому дальше мы старались нигде надолго не задерживаться. От меня это потребовало огромных усилий, ведь каждая деталь оранжереи заслуживала внимания.

Наконец мы добрались до первого зала. Высокую полукруглую дверь цвета сосновой хвои оплетала виноградная лоза, оставляя открытой лишь серебряную табличку с надписью: «Шархийя» и металлическую ручку в форме цветка.

Шейлар распахнул передо мной дверь, мы шагнули внутрь, и на мгновенье нам почудилось, будто мы очутились в портале. Перед нами был не просто зал. Казалось, мы действительно перенеслись в земли туатов, в заповедное поселение Шархийя.

Однако дверь была всего лишь дверью. Все, что мы видели перед собой, – результат кропотливой работы лорда Архитектора и его помощников.

Я читала об этом удаленном поселении в книгах, но даже не мечтала увидеть его так скоро. Возможно, однажды, когда-нибудь с Шейларом, но никак не здесь, в Лунных землях.

Высокие потолки разрезали деревья, с каждого свисала веревочная лестница, а в ветвях прятались маленькие деревянные домики, соединенные плетеными мостами. Я и представить не могла, каких усилий стоило воссоздать такое место. Точь-в-точь как на рисунках в библиотечных фолиантах!

Но это еще не все. В зале не было пола в привычном понимании – его застилала зеленая трава. Под потолком, казавшимся небесами, порхали бабочки и летали диковинные птицы с ярким оперением. Был даже журчащий ручеек, бегущий между покрытыми мхом камнями. На деревьях горели желтоватые кристаллы. Они источали не привычный голубой свет, а желтый, скорее, даже оранжевый.

Мы будто оказались в дикой природе. Находясь здесь, трудно было поверить, что за пределами этого зала раскинулась бесконечная череда коридоров, галерей и каменных колонн. Это было так удивительно, так прекрасно, что я невольно расчувствовалась. В наших Лунных землях столько театров, рестораций, гостевых поместий и так мало места для истинной красоты природы! Разумеется, у нас есть несколько парков и даже дивный водопад, но все это мы видим в ночи, нам недоступны сочные краски живой природы при свете дня. А в этом зале невозможное стало возможным.

Шейлар прижал меня к себе, и мы долго стояли обнявшись. Надо заметить, что Руби, прежде сохранявший относительное спокойствие, нашему примеру следовать не желал. Он резвился в траве, исследовал дно ручья и даже пытался ухватить за хвост зазевавшихся птиц. Мы с Шейларом только посмеивались, наблюдая за маленьким сорванцом.

В эту ночь мы посетили еще много залов, а казалось, что побывали в разных уголках Эреша. В каждом зале было свое освещение, свой уголок природы, свое настроение.

Я подумала о Нэше. Как приятно ей будет иметь возможность оказаться в родных местах, даже не покидая Лунные земли! Я ведь знала, иногда она сильно тоскует по дому.

В конце нашей прогулки мы оказались в зале под самым куполом и вышли на балкон. Отсюда открывался прекрасный вид на город: тонкий шпиль ратуши стремился в небеса, серебристые крыши модных лавок казались крошечными, а вдали виднелись очертания главного храма. Мы стояли, вдыхали свежий ночной воздух, любовались городом и думали каждый о своем. Даже Руби замер у Шейлара на плече, очарованный красотой полной луны и сиянием звезд.

Не знаю, сколько прошло времени, когда Шейлар решился нарушить молчание:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация