Книга Моя капризная леди, страница 148. Автор книги Яна Мелевич

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Моя капризная леди»

Cтраница 148

Правда при условии, что дрыглов закон мы все-таки продвинем.

«Хорошая баба, я бы женился», — бросил мне напоследок Ронни. Вместе с Зырдом он согласился выделить сотню воинов для патрулирования гор в поисках контрабандистов. Еще пятьдесят гномов и сорок гоблинов будут работать в замке, помогать в восстановлении и охранять территории.

Как все воспримут крестьяне, я не знала. Очень надеялась, что Гилберту и остальным удастся донести до народа перспективность таких изменений.

— Неплохо, — услышала я, когда устало поднялась и собрала в кучу разбросанные бумаги.

Из-за угла выскочили близняшки, взявшиеся невесть откуда, и застыли за колонной. Они разглядывали Эрика, интерес к которому у маленьких девочек вполне понятен. Принц же!

— Твой сарай обошелся нам в три сотни шилге, — мрачно проговорила я, вспоминая ссору из-за погибших запасов и сгоревшего строения.

— Они уничтожили мой накопитель, и аппарат упал, — обиделся Эрик.

Даниэль Уитроф вместе с Морриган прошли в столовую. На собрание мы их не звали, но кратко изложили итоги. Инкуб даже расщедрился на лестную оценку моих интеллектуальных способностей. Будто меня волновало мнение человека, который расхаживал по замку в сюртуке цвета моркови!

— Твоя беспечность, Эрик, тебя погубит, — сурово сдвинул брови герцог, явно нервничая, поскольку постоянно одергивал ворот и бросал взгляды на довольного собой принца. — Почему ты без сопровождения? И как ты меня нашел?

— У меня были важные дела в Эдборге. Охрана бы помешала, — туманно ответил тот. — А нашел легко. Одна театральная птичка подсказала, куда унесло моего друга.

Я перевела взгляд с дернувшегося Даниэля на озадаченную Морриган. Герцог умолчал о любовнице, потому реакция чересчур бурная. Скорее всего, про приказ короля об аресте мисс Делейни он тоже решил не упоминать. Ну а Эрик прижался губами к руке Морриган. Без всяких вопросов.

— Мисс Делейни. Рад снова вас видеть в добром здравии, — промурлыкал он с интонацией домашнего кота.

— Ваше высочество, — хрипло ответила фея, затравленно покосившись в мою сторону.

— О, не волнуйтесь. Вопрос о ваших... прегрешениях мы поднимать не будем, — мягко произнес принц. — Я приехал неофициально.

— Тебе здесь вообще делать нечего, — буркнул Даниэль.

Эрик хотел что-то сказать, но благоразумно закрыл рот. Мой взгляд указал на любопытные мордашки. и его высочество засиял не хуже бриллианта. А потом совершенно не по-королевски присел на корточки.

— Какие очаровательные дамы прячутся в таком мрачном местечке, — ласково произнес он.

— Джинни и Маргарет МакГиннес, — представила я маленьких забияк. Они переоделись в платья и, выйдя вперед, присели в неловком реверансе.

Прямо ангелы, а не хулиганки, которые еще утром рвались в бой с подушками и мечами наперевес.

— Дочери Терлака, — добавила я, заметив интерес Эрика, и выждала несколько секунд.

Вопроса не последовало. Его высочество догадался, что девочки незаконнорожденные. Однако вместо привычного высокомерия, Эрик подозвал их к себе и через минуту Джинни оказалась у него на руках.

— А вы, правда, принц? — заинтересовалась малышка.

— О, самый настоящий, — улыбнулся Эрик.

— Хотите, мы вам лягушку покажем? — радостно захлопала ресницами Маргарет. — Мертвую. Я ее вчера оживила!

Эрик нашел меня взглядом, и я кивнула. На молчаливый вопрос последовал такой же ответ: да, некромантки.

— Лягушка — это очень хорошо, — протянул его высочество. Ни неодобрения, ни неприязни он не выказал. Наоборот, опустил Джинни и поднял следом Маргарет. — Знаете, моя супруга, принцесса Далия, передала вам интересную книжку по просьбе вашей мачехи.

— Справочник по драконам! — хором взвизгнули близняшки.

У меня отлегло от сердца. В кармане прятались два письма, которые Эрик вручил между делом. Одно от кузины, второе — от отца. Желание поскорее сбежать в комнату и прочесть их буквально грызло изнутри.

Но не сейчас, чуть позже. Когда я останусь одна в спальне Терлака. Прислушаюсь к его тихому дыханию и переживу весь прошедший день.

Расскажу ему о сделках и новых договорах.

Зачитаю письма.

Спрошу совета.

Пусть он не ответит, но я подожду. Как делала все последние дни.

Столовая вновь наполнилась молчаливыми мужчинами. Отпустив близняшек, Эрик подсказал, где искать заветный подарок: в седельной сумке, что надежно спрятана за той грудой хлама в тележке. Девочки пообещали познакомить его утром с Эйлой и драконом, а потом унеслись во двор.

Едва двери захлопнулись, как Г илберт, Пол, Вестон, Гордон, Эрик и Даниэль с Морриган сели за столы.

— Рассказывай, — сухо произнес герцог. — Что произошло, раз ты так срочно оставил жену и сына.

Вестон немного сдвинулся, уступая мне место на скамье, и улыбнулся.

Я устало скрестила руки на груди, понимая, что новости будут не из приятных. Несколько минут Эрик явно решался говорить всю правду такому количеству людей или нет. Но потом все же нарушил затянувшееся молчание.

— Три недели назад напали на храм в приграничной деревеньке Иштера. Перебили всех служителей и выкрали одну из трех печатей Аркана, — Даниэль вздрогнул, Гилберт нахмурился, а я удивленно вскинула брови.

— Печать Аркана? — переспросила я.

— Ключ к башне, где заперт Бонри, — мрачно пояснил Даниэль. — Их всего три. Один забрал император Ровении, второй отправили в Иштер, а третий...

Он запнулся, и Морриган склонила голову.

— Третий привез ты, — закончил за него Эрик. — В Шангрию.

— Я передал печать судье Перу, — захлопал ресницами Даниэль. — Его выбрали хранителем, тщательно проверив на добродетельность. Никаких проблем по дороге не возникло.

Я вспомнила, как Терлак упоминал вскользь о встрече с герцогом в здании Совета. Причина появления здесь Фламеля доселе была неизвестна. А потом перед глазами возник тот странный артефакт в сейфе судьи, источающий невероятную мощь. Видимо, это и был ключ.

— Откуда они узнали? — удивился герцог. — В курсе только приближенные. Карты никому не показывали.

— Вот и мне интересно, — мрачно изрек Эрик. — Я навестил судью сразу после казни какой-то ведьмы.

Я вздрогнула и опустила взгляд на стол.

— Погодите-ка, данмарцы, — заговорил Гилберт и наклонил голову к плечу. — Ваши разборки с Бонри никак не относятся к нашим заботам. Вы же не думаете, что мы здесь заговор плетем?

Эрик нахмурился и покачал головой.

— Нет, проблема в другом. Я приехал сюда за Даниэлем, получив от него послание, где говорилось о контрабандах, — Пол закашлялся при этих словах. — За всеми кражами стоит один человек. У Алибарди есть ресурсы, знакомства, возможность проникать в любые слои общества. У меня подозрения, что украденная часть ключа сейчас при нем. В Шангрии.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация