Книга Похититель волшебного дара, страница 48. Автор книги Штефани Герстенбергер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похититель волшебного дара»

Cтраница 48

Что?! Направляясь с микрофоном к дедушке, Винни почувствовала, как у неё внутри горячей волной всё выше и выше поднимается гнев. Дедушка протянул руку за микрофоном.

– Минуточку, – сказала Винни оборачиваясь к залу. Она так вцепилась в микрофон, что даже костяшки пальцев побелели. – Сначала кое-что скажу я!

Глава 18
Слово – серебро, а лакрица – золото

Винни оглядела обращённые к ней лица. В школе она неохотно отвечала у доски, ей не нравилось, когда на неё смотрит много народу.

Однако сейчас почти все её слушатели были седыми, с морщинистыми лицами, в чёрных накидках вместо школьной формы. Их глаза удивлённо блестели, на губах застыли напряжённые улыбки.

Винни отыскала взглядом сестру и брата. Сесилия смотрела на неё, удивлённо вскинув брови. А Генри очнулся от сна и сидел на коленях у Марисы. А на коленях у Генри сидела КОШКА, проскочившая мимо стоящего на страже Хьюго. Она спокойно умывалась, а Генри почёсывал её за ухом.

– Мы ещё не закончили, Винни. Потом будет время для вопросов и ответов, и ты сможешь… – Дедушка снова потянулся за микрофоном.

– Нет! – Она резко отвернулась и отступила на шаг. – Я недолго. Я хочу сказать кое-что важное, чего вы все явно не понимаете!

В зале поднялся гул. Только Сесилия с широкой улыбкой подняла большой палец и одобрительно кивнула сестре.

– О чём это она? Кто эта девочка? Ужин скоро? – крикнул кто-то из заднего ряда. Микель Девайн, видимо, проснулся и с трудом понимал, где находится.

– Я Винни, внучка, которая унаследовала ДАР! Хотя мне кажется, что это никому не интересно! – На мгновение слова застряли у неё в горле, но потом гнев пересилил. Что ж, тем лучше! – Я только и слышу рассуждения о том, как нам защититься от злодея Альберта! Но нельзя же вечно от него прятаться! – Ответом ей были обескураженные лица публики. Винни откашлялась. – Пора принять решение, верно? Либо вы прячетесь, ожидая противника, закрываете глаза и надеетесь, что он вас не заметит, – либо храбро пытаетесь его отыскать и даже напасть первыми!

– Атаковать?!

– Насилие – это не выход!

– Кто эта девочка?!

Некоторые, крича, вскочили с мест. Зал фабрики наполнился громким гулом. Перед Винни мелькали изумлённые лица.

– Прятаться?! Кто это прячется?!

Винни покачала головой. Не будь она так рассерженна – посмеялась бы над глухими стариками.

– Я хочу научиться у дедушки очень многому, – продолжила Винни, – а потом сразиться с Альбертом вместе с вами! Потому что уверена, что мы можем выступить против него – если, конечно, прекратим прятаться! Ну вот, теперь я всё сказала. А если вы до сих пор ничего не поняли, то продолжайте выдумывать свои скучные «защитные меры»! – Винни обернулась к дедушке. – Вот! – вложив микрофон ему в ладонь, она развернулась к залу. И куда теперь идти? На коврик в уголок Генри? Почему бы и нет.

– Подожди! – прозвучал в микрофон дедушкин голос. – Вернись, внучка!

«Ну да, конечно, только позови!» – раздражённо подумала Винни, но услышав громкий вздох, вырвавшийся у зрителей, замерла на месте. Что происходит?

Обернувшись, Винни увидела, как белый занавес у стены плавно взмывает к потолку. А за ним… Она медленно двинулась к дедушке. За занавесом оказалось два длинных стола, возле которых с чрезвычайно уверенным видом стоял Хьюго в белой униформе кондитера. Когда он переоделся? А что там на столах?

Подойдя ближе, Винни увидела конфорку, несколько блестящих кастрюль и мисок, теплозащитные перчатки – и конечно же, несколько склянок с травами. Неужели она будет…

– Как видишь, дорогая Винни, мы кое-что для тебя приготовили! – вдруг обняв жену, объявил дедушка. Оба с гордостью улыбнулись. – Может быть, мы слишком долго ждали. Извини! Но теперь, после твоей речи, ждать дольше просто несправедливо! Пришло время тебе показать своё искусство!

Винни бросила короткий взгляд на Сесилию. Неужели сестра обо всём знала?!

Так и есть! Лукавая улыбка Сесилии только подтвердила подозрения Винни.

– Ах ты хитрюга! – ахнула Винни, но тут же рассмеялась.

Нинетт, расцеловав Винни в обе щёки, подала ей именную белую куртку, фартук и высокий колпак шеф-повара.

– Спасибо, Нинетт! – поблагодарила Винни, к месту вспомнив нужный жест из азбуки глухонемых. По пути к столам Винни надела куртку и повязала фартук. – Ну и? Я не знаю, что теперь делать, – тихо сказала она, убирая длинные волосы под поварской колпак.

– Надеюсь, травы, которые мы здесь собрали, вдохновят тебя на что-то интересное, – проговорил в микрофон дедушка.

– Мы в любое время можем принести тебе любые другие ингредиенты из флигеля, только скажи! – добавила бабушка.

– Сделай нам что-нибудь суперклассное, Винни! – крикнула Сесилия.

– Девочка приготовит нам ужин? – донеслось из зала.

– Нет, ужина придётся ещё немного подождать, Микель, – сказала Винни в микрофон, который поднёс ей Хьюго. Она помахала кому-то в зале. «Спасибо, Микель, теперь я знаю, какие леденцы надо сделать!» Винни пробежала взглядом по ряду склянок с сухими травами. Какие взять, чтобы получилось задуманное? Она понятия не имела, что и как выбирать, но её руки двигались, казалось, сами собой.

Дедушка тоже облачился в поварскую униформу, включил плиту и достал необходимые ингредиенты: сахар, муку, молотые корешки лакрицы, тайный травяной сироп и кое-что ещё. Только когда лакричная масса закипела на плите, Винни подняла голову. Зрители встали с мест и собрались вокруг столов, за которыми работали Винни с дедушкой, чтобы не пропустить ни единого её движения. Ещё раз взглянув на склянки с травами, Винни сосредоточилась на цели, а руки сами выбирали и отмеряли нужные травы.

– Прежде всего берём Ocimum basilicum, душистый базилик, и две щепотки Rosmarinus officinalis, розмарина лекарственного, – громко прокомментировал дедушка.

– Девочка готовит приправу для салата? – хитро засмеялся Микель.

– Интересно. Почему именно эти травы, дорогая? – поинтересовалась мадам Шопен.

– Не знаю. Я просто чувствую, что нужно взять, чтобы всё получилось. Ещё кое-что… подождите… – Ничего не объясняя, Винни схватила ещё одну склянку и вытряхнула горсть сухих листьев гинкго. – Вот теперь всё.

Дедушка вылил вязкую лакричную массу на мраморную плиту стола, и когда она немного остыла, Винни, вооружившись теплозащитными перчатками, принялась посыпать её сверху травами и месить. Травы она выбрала, как всегда повинуясь внутреннему чутью, и месила лакричное тесто, раскатывая его, как привыкла. Столько зрителей… Какого цвета станет липкая масса? О… светло-серого? Ничего особенного… Но тут Винни подняла глаза. Где же Генри?! Её сердце громко застучало. Неужели все забыли о мальчике и бросили его?!

Но нет, всё в порядке. Вот Генри – в первом ряду, держит Сесилию за руку и гордо улыбается Винни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация