Книга История одного романа, страница 26. Автор книги Анастасия Ленн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «История одного романа»

Cтраница 26

— Спасибо, я рада буду их видеть. Они мне стали второй семьёй., - "как и ты" хотела сказать я, но промолчала.

— А в честь чего приём? — решила уточнить я, жуя булочки. Нет, выпечка здесь отменная.

— Это приём позволяющий молодым авторам заявить о себе и прочитать отрывки из своих произведений, — Джеймс смотрел в сад. — кстати, мне понравилось то, как ты пишешь. Знаю, в наше время женщины не пишут, но у тебя неплохо получается.

— Спасибо. Мне важно твоё мнение, — надеюсь я не покраснела, как помидор. Но вот на счёт чтения произведений, это интересно. Может, тоже поучаствовать.

Нужно отредактировать часть черновика и порепетировать. Этим и займёмся после поездки в город. После завтрака, я пошла собираться, а Джеймс подготовить вместе с Чарльзом экипаж.

— Всё готово, можем ехать, — Джеймс появился в комнате, когда я пыталась положить книгу в сумку.

— Да, я сейчас выйду, — собрав все нужное, я направилась на улицу.

За какие-то полчаса сборов погода переменилась полностью. Солнце исчезло за тучами, которые затянули все небо. Прохладный ветер тревожил листву, я поежилась и застегнула накидку из синего бархата. Ветер, казалось, поднимался сильнее с каждой минутой. Деревянная калитка открывалась сама собой. Джеймс вышел из экипажа и поспешил ко мне, чтобы помочь усесться.

Все вокруг выражало беспокойство, как будто вот сейчас случится что-то необратимое. Только Чарльз с весьма невозмутимым видом, придерживая одной рукой кепку "а-ля Шерлок Холмс", второй рукой гладил лошадь.

— Может, останешься сегодня дома? — Джеймс выглядел взволнованным.

— Нет, уж. Я не боюсь непогоды, — сказала я, максимально отважным голосом, а сама поторопилась залезть в экипаж. Что-то все же меня смущало.

Джеймс заскочил за мной и захлопнул дверь, продвинулся ближе к окну и начал рассматривать природу.

— Я оставлю тебя на выставке, а сам схожу до издательства, заберу некоторые рукописи, чтобы поработать дома. Чарльз будет рядом если что, — сказал он как будто не мне — как-то отстранённо, даже не повернувшись с мою сторону.

— Хорошо, — ответила я и тоже отвернулась к окну.

Глава 10.3

Начинался дождь, мелкие точки быстро появлялись на стекле и собирались месте в большие капли, стекавшие вниз. Город уже начал виднеться, и я выдохнула. Совсем чуть и мы будем в безопасности. Стоило мне так подумать, как экипаж сильно тряхнуло. И мы остановились. Джеймс открыл дверь, я последовала его примеру, и выглянула на сколько было возможно. Кругом была грязь, дождь начал размывать дорогу и заднее колесо нашего экипажа встряло в не глубокую яму.

Джеймс спрыгнул на землю, и его лакированные сапоги сразу наполовину погрузились в грязь. Вытащив в ногу из-под подола, я оценила возможность аккуратно пройти до травы, которая была всего в нескольких метрах и тянулась по краю дороги. Походу проще босиком, чем в туфлях подумала я. К нам подошёл Чарльз.

— Кажется, нам понадобится помощь, — Чарльз присел рядом с Джеймсом, который на корточках осматривал застрявшее колесо.

— Да, самим не справится. Нужно ещё люди, чтобы приподнять эту часть и вытолкнуть. — Джеймс встал и огляделся. Я все это время, как обезьянка, нависала на дверном проёме экипажа и наблюдала за происходящим.

— Сэр, давайте я схожу, а вы подождёте, — Чарльз приподнял кепку и вздохнул.

— Нет, я схожу сам, а вы останетесь здесь. И будете сидеть в экипаже, — сказал строго Джеймс. Взгляд был серьёзным и недовольным.

— Я пойду с тобой, — я все же вылезла из экипажа. Ну подумаешь туфли замараю, ну и черт с ними. А вот если Джеймсу нужна будет помощь? Я же могу хоть чем-то помочь. По крайней мере мне так спокойнее.

Джеймс резко повернулся в мою сторону, и его серо-голубые глаза стали шире, видимо, от удивления.

Он протянул мне руку и привлёк к себе на траву.

— Хорошо, если ты так хочешь, — Джеймс улыбнулся, посмотрев на подол моего платья. — Мы купим тебе новое в городе.

— Ох, платье, это же просто тряпка — ничего с ним не будет, — Наверное, женщины этого времени более серьёзно относятся к нарядам и своей внешности. Но мне важнее моё внутреннее состояние.

Мы направились к городу. Дождь уже утих, трава была мокрая, но все это было терпимо, главное, что Джеймс держал меня за руку. Тепло разливала от кончиков пальце до запястья. И я улыбалась, как девчонка подросток, которую впервые взяли погулять. Любовь даже из умных и сильных делает глупых и уязвимых. Но это почему-то очень приятно быть уязвимым и ни о чем серьёзном не размышлять.

Глава 10.4

По приходу в город, Джеймс отвёл меня в его будущую библиотеку, он сказал, что тут безопасно, но какое-то странное ощущение не давало мне покоя. А сам ушёл за помощью и новыми вещами для нас. Как только за Джеймсом захлопнулась дверь, я присела на диван и начала оглядываться. Где-то хлопнула дверь. Когда мы заходили, Джемс сказал, что здесь сейчас никого не должно быть. Может это Рональд? Я привстала, из коридора слышались тяжелые шаги, через несколько минут, из тени вышел Рональд. Встал в проеме, прижавшись к стене. Мне надо было, наверное, выдохнуть. Но весь вид мужчины заставил лишь еще больше напрячься.

Рональд медленно, пошатываясь нагнулся, и стекло звякнуло, коснувшись пола. Он поставил бутылку на пол, и перевел взгляд на меня. Помутневшее глаза, в которых не было рассудка. Он был пьян.

— Кто это пожаловал? — Рональд медленно начал двигаться ко мне. А я, встав, с дивана начала двигаться к стене, на которой расположились полки с всякими безделушками. — А где же Джеймс? Почему он не рядом со своей красавицей невестой? О, или ты пришла ко мне?

— Джеймс пошел за помощью, наша карета застряла по дороге в город. Извини, мы не думали, что ты здесь, — не знаю, зачем я извинилась, видимо, чтобы не злить его, мало ли что на него найдет.

Рональд подошёл ко мне близко, и жадно посмотрел на меня. Я вжалась в стену. Вот тебе и безопасно.

— Кажется, Вы намокли, Вам надо переодеться, — Мужчина навалился на меня все весом, и я почувствовала его руки на спине.

— Я то думал, что Джеймс так спешит жениться на первой встречной, а ты такая красавица, — горячее дыхание ударило мне в ухо, от запаха алкоголя меня начало подташнивать. Собрав все силы, я попыталась оттолкнуть его. Но он прижался сильнее.

— Сопротивляешься? Мне так ещё больше нравится, — мужчина вписался в шею губами. Я начала шарить руками по полочке, которая оказалась возле меня.

— тебе не поздоровится, когда я это расскажу мужу, — решила я его отвлечь от моих поисков чего-нибудь потяжелее. Кончики пальцев нащупали что- то холодное и по ощущениям железное. Я пыталась ухватиться, но пальцы соскальзывали.

— Скажи-ка птичка, кому он из нас поверит? — Рональд пытался расстегнуть корсет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация