– Иветта?
Я узнаю ненавистный голос раньше, чем поворачиваю голову.
В объятиях лорда Верандо меня застал мой жених.
Глава 21
Геранд шумно раздувает ноздри, его глаза наливаются кровью, он делает шаг вперёд, переводит взгляд с меня на лорда Верандо и останавливается. Я непроизвольно фыркаю и чувствую странное удовлетворение. Приятно увидеть, как щенок, мнящий себя волкодавом, испуганно поджимает хвост. Ха, а получается отец не сообщил сыночке, что собирается предложить меня столичному лорду? Иначе откуда столько удивления?
Но удивление быстро растворяется в гневе, Геранд выпячивает вперёд челюсть, однако на лорда Верандо принципиально внимания не обращает, смотрит только на меня, буквально обливает плещущейся из его глаз ненавистью:
– Вот как, дорогая невеста, – шипит он.
Я молчу и жалею лишь о том, что Геранд появился так рано, помешал. Лучше бы вообще не приходил. Свои последние часы я предпочла бы провести наедине с лордом Верандо, который зачем-то разжимает объятия, и я из тёплой весны возвращаюсь в стылую осень, а лорд Верандо разворачивается к Геранду, прикрывая меня своим плечом.
– Геранд, боюсь вы не совсем поняли ситуацию…
Пфф!
Что там можно не понять? Самое забавное, что отчасти лорд Верандо прав. Я пришла к нему отнюдь не в поисках постельных утех, а объятия – не больше, чем способ успокоить. Лорда Верандо не в чем упрекнуть, а за поцелуем потянулась именно я. Потому что Геранд мне даром не нужен! Пусть рвёт помолвку, пусть проваливает. Лорд Верандо, нет никаких причин пытаться спасти мою с Герандом помолвку. Да и смысл, если я почти мертва?
Жених отвечает бранью, но опять ни слова в адрес лорда, только в мой.
И захлёбывается секундой спустя, потому что на нижней половине его лица возникает мерцающая плёнка.
– Мой дом не место для подобных выражений, – от тона лорда даже меня передёргивает.
Геранд жутковато вращает глазами, издаёт глухое мычание. Совсем ни капли достоинства… Зато лорд Верандо невозмутимо наблюдает и брезгливо кривит губы.
Геранд выуживает из кармана платок, остервенело оттирается от магии. Лицо аж красное становится. Хм, его удар-то не хватит? Вряд ли. От гнева Геранда аж распирает, едва пар из ушей не валит, но сказать что-либо Геранд не решается, а его подпевалы и вовсе молчат, лишь стоят у входа безучастными столбиками.
– Я это так не оставлю! – наконец решается он.
– Ваши слова следует считать вызовом? – с безупречной издевательской вежливостью уточняет лорд Верандо.
Вопрос действует лучше, чем сугроб снега, упавший на голову в жаркий летний полдень. Геранд отступает и резко мотает головой. Ну да, вызывать лучшего дуэлянта столицы чистое самоубийство. Кого-кого, а Геранда лорд Верандо не пощадит.
Геранд делает ещё шаг назад, и его свита тоже пятится.
– Прошу прощения за несдержанные выражения, лорд Верандо. У меня нет причин для вызова, ведь леди здесь добровольно.
Ух, выкрутился. И даже прогнулся.
Лорд Верандо нехорошо щурится.
А Геранд вдруг усмехается:
– Как же вы пали, леди. Надеюсь, вы понимаете, что я не женюсь на шлюхе. В связи с бесчестьем невесты, которому имеются трое свидетелей, я расторгаю наш брачный договор немедленно. Документы будут переданы вашей матери в ближайшее время. И не думайте, что я буду молчать!
Опозорит на весь город?
Угроза оставляет меня равнодушной. Я даже чувствую облегчение от того, что Геранд остался в прошлом. Жаль, что будущего у меня нет…
Маму жалко…
Геранд разворачивается и сбегает с крыльца. Его прихлебатели не отстают. Один, тот самый, который фантазировал на тему моего темперамента, бросает на меня горячий, полный обещания взгляд. По его мнению, однажды лорд Верандо уедет, а я останусь.
– Ваша репутация…, – хмурится лорд Верандо, когда дверь закрывается.
– Всё в порядке. Геранд не тот, с кем я бы хотела связать свою судьбу. Репутация…Маме стоит перебраться в другой город. Реальная опасность беспокоит меня гораздо больше.
– Я сейчас отдам распоряжения.
Какие?
Господин Д, я снова не запомнила его фамилию, выносит поднос. Белый фарфоровый чайник с розовым цветком на боку, две чашки из того же сервиза, небольшая сахарница, вазочка с конфетами и печеньем. Последний штрих сервировки – нежно-розовая живая роза.
А я и забыла, что лорд Вернадо заказал для меня чай.
– Уже не нужно. Дармис, экипаж, пожалуйста. Как можно скорее.
– Да, лорд.
Дармис, с третьей попытки я всё-таки запомнила, лёгким поклоном обозначает, что услышал новые указания и приступает к исполнению. Поднос он опускает на стол рядом со мной и без пальто, не переобувшись, выходит на улицу.
Я перевожу взгляд обратно на поднос. Пожалуй, я смогла бы почувствовать вкус. Я помню себя живой, и оттого во мне сейчас не опознать привидение, по крайней мере Геранд ничего не понял. Однако выпить чаю я уже не смогу. Точнее, сделать глоток не трудно. Просто, всё что я съем или выпью, пройдёт сквозь меня, как тот багряный лист, и останется на мраморном полу.
– Иветт, как вы?
– В порядке.
– Лжёте, Иветт.
Я пожимаю плечами.
Лорд снова берёт меня за руку, и тепло его горячих ладоней согревает меня.
– Иветт, вы сможете вернуться в своё тело?
– Зачем?
– Вы собираетесь сдаться, леди Иветт?
Он не осуждает, но моя меланхолия ему явно не нравится.
Я поднимаю голову:
– Я здраво оцениваю границы своих возможностей, лорд Верандо. Я не боец. Мне не справиться с лже-жрецом. Но вы ошибаетесь, лорд Верандо. Я не сдаюсь. Отнюдь. Просто моя цель не в том, чтобы спасти свою шкуру, а в том, чтобы остановить заразу, поразившую эльвийский культ. Я пришла к вам, чтобы оставить письменное свидетельство преступлений лже-жреца, чтобы сделать письменный перевод храмового журнала, чтобы рассказать о рунах всё, что я знаю.
Лорд Верандо морщится, но не брезгливо, а с досадой, а затем выражение его лица меняется, он садится рядом со мной на столешницу, обнимает, мягко разворачивает к себе. Я недоверчиво замираю.
– Лайс, Иветт. Моё имя Лайс.
– Лайс…, – зачарованно повторяю я.
– Ты права. Ты жрица, а не боевой маг, поэтому сражаться за тебя буду я. Я не дам тебе погибнуть. Клянусь.
Я не нахожу, что ответить, а лорду не нужно моих слов. То есть Лайсу…
Он медленно, давая мне время осознать и, если я против, возразить, наклоняется ко мне. Я замираю, предвкушая поцелуй.