Книга Война демонолога, страница 48. Автор книги Владимир Кощеев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Война демонолога»

Cтраница 48

— Снаружи все по-прежнему тихо, — объявил Малколм, кладя планшет на естественную выемку в стене.

— Такое чувство, будто мы на отдыхе, — со смешком ответил ему лежащий возле костра «Рысь». — Помните, как Старый нас погнал в тренировочный забег по Риксланду?

— Не напоминай, — простонал другой, занятый методическим помешиванием будущего ужина в котелке. — Я до сих пор не могу нормально на белок смотреть. Как вспомню, сразу тошнить начинает.

— Да ладно! — отмахнулся первый. — Ну, подумаешь, пришлось впроголодь по лесам бегать. Зато какая там красота была!..

— Красота была только у тебя и жила в деревне, звали ее Малика и весила она как два меня, — вклинился в разговор Малколм. — А я помню, как нам Старый всыпал, когда узнал, что ты за девками бегаешь.

Подчиненный в ответ с улыбкой развел руками.

— Ну, вы меня знаете, мне сложно без любви.

В этот момент задергался телефон Малколма. Временный глава отряда вытащил артефакт из кармана и ткнул пальцем в засветившийся номер.

— Слушаю.

— Малколм, это барон, — прозвучал голос Киррэла из металлической пластинки. — План немного поменялся. Сколько вы можете еще продержаться?

Малколм кивнул, будто Шварцмаркт мог его видеть. Но после устроенного демонологом в арсенале Аркейна он другого исхода и не ожидал.

— Вокруг никого, место подобрали тихое, — принялся рассказывать тот. — Дичи в лесу хватает, так что можем сидеть хоть до зимы.

— Так долго не понадобится, — хмыкнул в ответ барон. — Я пришлю к вам Ченгера. Он знает, что делать, так что у вас будет небольшое развлечение. Что-нибудь нужно с ним передать из вещей?

Малколм обвел взглядом временный лагерь отряда и, на секунду прикрыв глаза, пошевелил губами, в уме перебирая все имущество, какое у них оставалось.

— Зависит от того, что вы хотите, чтобы мы сделали, ваша милость, — наконец ответил он. — В принципе, мы могли бы даже в Катценауге выйти, если понадобится. Но только после того, как пополним запасы на охоте. Источник воды у нас нашелся, а вот с пищей…

Артефакт долго молчал, и если бы не горящий номер на телефоне, Малколм уже решил бы, что разговор внезапно прервался. Впрочем, барон утверждал, что заряда хватит надолго, а работать артефакты смогут везде, кроме храма Марханы.

— Понял тебя, — после затяжной паузы произнес Шварцмаркт. — Когда закончим разговор, положи телефон в стороне от себя и отойди шагов на пять. Ченгер пойдет по моей метке, так что если вовремя не освободить место, тебе придется ловить его.

— Понял, ваша милость.

— Связь будем поддерживать по тому же плану, что и раньше. И помните — рисковать не нужно, если только вам покажется, что есть опасность травм или обнаружения, сразу отступайте.

— Слушаюсь, ваша милость, — ответил «Рысь» с облегчением.

Все же, несмотря ни на что, он ни на секунду не забывал, каким жестоким и бессердечным может быть демонолог. Они в принципе не были приятными людьми, а уж одержимые и вовсе человеколюбием не страдали. Поэтому он понимал, что в случае необходимости Шварцмаркт способен позволить им всем умереть. И приказ не соваться в пекло заметно расслабил временного предводителя «Рысей».

— Все, конец связи.

Малколм тут же сделал, как было велено. Уж за свою карьеру мужчина не раз убедился, что с магией шутить нельзя. Катценауге вообще очень быстро доказывает, насколько все серьезно, когда дело касается чар.

Возле лежащего на каменном полу артефакта несколько томительных секунд ничего не происходило, а потом Ченгер явился с огромным мешком в руках. Он не тратил силы на какие-то внешние эффекты, просто возник там, где только что никого не было.

— Привет, ребята, — оскалился демон страданий и протянул мешок Малколму. — У меня для вас гостинцы. Только осторожно, а то мы тут все сгорим. Вам-то всего лишь умирать, а мне еще к девушке на ночь возвращаться.

Глаза Ченгера пылали огнем, распахнутая в довольной усмешке пасть не внушала доверия. Но к облику главного баронского приспешника «Рыси» уже привыкли, так что и теперь особенно не испугались.

— Какие будут приказы? — спросил Малколм, ставя ношу на землю и аккуратно развязывая мешок.

Внутри, переложенные опилками и кусками кожи, покоились десятки глиняных сфер с зажигательной смесью. «Рыси» с ними уже познакомились на испытаниях, которые проходили в строжайшей тайне перед вылазкой барона в Аронии. А потому к предупреждению демона отнеслись всерьез.

— О! — улыбнулся Ченгер. — Нам нужно будет закидать этими штуками анклав ордена. Он как раз отсюда недалеко должен быть, мы же достаточно близко к Сибургу, верно?

Малколм кивнул, вынимая снаряды по одному и аккуратно расставляя их на каменном полу. Внутри мешка лежали также припасы — сушеное мясо, хлеб, зелень, соленое сало и здоровый копченый окорок.

— О, отлично, — воскликнул лежащий у костра «Рысь», потирая ладони. — А вина там к нему нет?

Командир хмуро глянул на подчиненного, но отчитывать соратника даже не подумал. Не первый год они друг друга знают, и показное балагурство — всего лишь способ справиться со скукой. Когда нужно, каждому из присутствующих Малколм доверил бы спину.

— За три гроша? — уточнил Ченгер, разводя руками. — Конечно, нет. А вот если по пять за бутылку, то я готов немного разгрузить свой личный погребок. Согласны?

Малколм бросил на него недовольный взгляд, и демон отмахнулся.

— Не переживай, выступаем только завтра. Так что есть время немного расслабиться. К тому же мне самому нужно несколько часов, чтобы все проверить. Не идти же в логово врага не подготовленными? — фыркнул он и уселся ближе к костру. — Не знаю, как вы, ребята, а лично я помирать там не собираюсь.

Командир «Рысей» вздохнул и махнул рукой, позволяя подчиненным торговаться с демоном самим. Заявление Ченгера еще больше укрепило уверенность Малколма, что они еще могут вернуться в Чернотопье невредимыми. Хотя и был у него вопрос, на который не имелось ответа.

Если Ченгер способен прыгать на такое расстояние с мешком, полным опасной алхимии, то почему сам не отправился в Сибург?

* * *

Чернотопье, спальня барона. Киррэл «Чертополох» Шварцмаркт.

— Ты был прав, — заявила Дия, садясь на кровать рядом со мной.

Орудуя щеткой, она вычесывала волосы, глядя куда угодно, только не на меня. Наедине мы пока что не слишком много разговаривали, и большая часть диалога принадлежала обвинениям со стороны супруги.

Я с ней не спорил, прекрасно понимая, что она просто выплескивает собственные переживания. В ее положении это совершенно необходимо, тем более полукровка прекрасно чувствовала, что ничего страшного со мной на самом деле не произошло. Дия не наивный Вайссерманн, ее так просто вокруг пальца не обвести.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация