Книга Сокровища глубин, страница 52. Автор книги Джордж Менвилл Фенн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сокровища глубин»

Cтраница 52

По-видимому, настала страшная минута. С сильным биением сердца Эстера решилась опять выбраться на палубу и звать на помощь, а если помощь не явится, то она сказала себе, что может найти ее в море.

Она судорожно сжала руки Бесси, потом выпустила их, дверь вдруг распахнулась, Лоре схватил ее, но в эту самую минуту на палубе послышалось тяжелое падение, топот ног, треск, Лоре с ругательством бросился наверх, а дрожащая Эстера упала на руки Бесси.

– Что это значит? – хрипло прошептала Бесси.

– Наверное, помощь, – ответила Эстера, когда шум на палубе увеличился.

Раздались выстрелы, опять тяжелое падение, бряцание и голос Лоре, звавший матросов.

Прежде чем они успели опомниться, Дач буквально спрыгнул в каюту с кортиком в руках, за ним Мельдон, оба бледные от волнения и запачканные кровью.

– Скорее! – вскричал Дач, схватив жену за руку. – Этих негодяев гораздо больше и, может быть, они нас одолеют.

– Бесси, моя дорогая! – шепнул Мельдон хриплым голосом, и торопливо повел ее за Дачем, который вел уже Эстеру в главную каюту.

Там происходила отчаянная борьба, наносились тяжелые раны с обеих сторон, неприятель даже начал стрелять сверху, и женщин вместе с сыном капитана отвели из каюты на палубу, где их поместили в безопасном месте.

Глава XLII. Рассказ Сэма Окума

После разных треволнений и ужасов я начал думать, что нам нечего дольше ждать. Сказал об этом Распу, уведомил пленных, спустив в каюту пулю, завернутую в бумажку, на которой было написано: «Сегодня ночью».

– Теперь, если они такие молодцы, какими я их считаю, – сказал я сам себе, – они зарядят револьверы и приготовят кортики.

Предуведомил я также Рольса и Ленни. Пора было спасать бедных женщин, которых негодяй запер в одну каюту.

Я постарался достать и выставить несколько бутылок рому на таком месте, где матросы могли их найти, они и напились. Ночь не была так темна, как я желал бы, но все-таки темна достаточно. Часовой не мог устоять от запаха рома и присоединился к тем, которые пили. Но действовать нам нельзя было тотчас, потому что Лоре беспрестанно приходил наверх, и я знал, что как только он хватится часового, то это испортит весь мой план. Поэтому я смело встал на место часового и начал ходить взад и вперед, тихо насвистывая про себя.

Штука была рисковая, но Лоре был обманут. Он видел, что часовой стоит, слышал его шаги, а лица в темноте не было видно. Я только дрожал, чтобы кубинец не заговорил со мной, но он не сказал ни слова, и скоро сошел вниз.

Через некоторое время он опять поднялся на палубу, постоял, как бы прислушиваясь, а потом сказал мне:

– Не зевай.

И опять спустился вниз.

– Теперь или никогда, – сказал я сам себе и пополз к люку.

– Выходите, мистер Дач, – сказал я.

Он схватил меня за руки и вылез, за ним вылезли капитан и мистер Паркли.

Тут к нам подоспел Полло, мы схватили пьяных матросов, которые свирепо отбивались, но мы одолели их.

Какая была ночь! И как долго не наступал день. Сразу мы завладеть злодеями не могли, но после сильной борьбы нам удалось обезоружить Лоре.

– Не думал я, чтобы наше серебро было до такой степени запятнано кровью, – сказал Паркли.

– Она еще не смыта, – сказал Джон Стодвик, который был смертельно бледен.

– Что ты хочешь сказать, – спросил его отец.

– Что мы еще не вернулись домой, и, может быть, не вернемся, пока на шхуне останется этот негодяй.

– Он здесь не останется, – сердито ответил капитан. – Мы отправим его на берег с теми его приверженцами, которые захотят последовать за ним.

Эстера задрожала, она не могла перестать бояться, пока этот негодяй останется на свободе.

– Нет, мы не должны отправлять его на берег, – сказал Дач, – а то он опять придумает какой-нибудь план, чтобы завладеть шхуной.

Эстера задрожала при этих словах.

– Что же вы сделали бы? – спросил Паркли.

– Надо оставить его здесь и высадить на берег миль за триста отсюда – а уж никак не здесь.

Слова Дача были так благоразумны, что решили последовать его совету, хотя никому не хотелось держать на шхуне такого опасного врага.

– Теперь нам надо бы отправляться домой, – сказал капитан, – только с этим ветром мы тронуться не можем.

– Нам не надо, однако, оставаться так близко к берегу, – сказал Паркли, тревожно смотря на берег, куда отправили приверженцев кубинца.

– Однако нам это необходимо, – ответил Дач. – Теперь, когда мы опять завладели шхуной, конечно, мы можем сохранить нашу добычу.

Сознание, что они не могут ни уйти отсюда, ни освободиться от Лоре, производило какое-то угнетающее влияние на всех, но делать было нечего, потому что отправить Лоре на берег, значило бы подложить огонь к пороху, поэтому приняли все предосторожности и начали поздравлять друг друга с освобождением.

Окум и Расп переходили от одного к другому, ухмылялись и радовались похвалам.

Опять настала ночь; чтобы защитить себя от какой-нибудь неожиданности, Дач, Паркли и капитан все остались на палубе, вооруженные с головы до ног, намереваясь оставаться тут до рассвета, когда шхуна снимется с якоря во время прилива.

Матросы, отправленные на берег, тотчас ушли в лес, а кубинца так хорошо закрыли, что его нечего было бояться; а все-таки преобладало какое-то тревожное чувство, и Дач говорил себе, что не останется спокоен, пока будет в море; на это Паркли отвечал:

– И я тоже не успокоюсь, пока не отвезу сокровище домой.

Против их ожидания, ночь прошла спокойно, и на рассвете, так как прилива нужно было ждать часа два, Дач пошел прилечь, оставив на палубе Окума и Распа.

Однако он не мог заснуть, какое-то странное, тревожное чувство овладело им, он стал упрекать себя, что оставил палубу, привстал и старался преодолеть чувство, тяготившее его.

Вдруг послышался шум накачиваемого насоса, плеск воды и тяжелые шаги над его головой. Он думал, не видит ли это во сне. Но это был не сон. Как только палубу оставили под надзор Окума и Распа, они призвали Полло, начали шептаться. Расп ухмылялся, потирал руки, а Окум сказал ему:

– Мне это не нравится, это низость.

– Что ж такое? – сказал Расп. – Я только хочу, чтобы он это испытал, а если он умрет, так будет его вина.

– И наша, – сказал Окум.

– Слушайте! – воскликнул Расп. – Это не человек, а тигр, и если выберется на свободу, всех нас отправит на тот свет, не так ли?

– Кто в этом сомневается? – сказал Окум.

– Очень хорошо. Я еще должен расплатиться с ним, – заворчал Расп.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация