Книга Сокровища глубин, страница 8. Автор книги Джордж Менвилл Фенн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сокровища глубин»

Cтраница 8

– Мне кажется, нам нельзя отказывать мистеру Паркли, дружок. Мне сначала это не понравилось, мистер Лоре произвел на меня неблагоприятное впечатление. Но, – продолжала она, – я не сомневаюсь, что мы его очень полюбим, и нам надо сделать все возможное, чтобы ему было приятно погостить у нас.

Дач молчал и хмурился несколько минут; но потом он взглянул на милое личико, находившееся перед ним, и устыдился своих сомнений и фантазий.

– Ты права, душа моя, – сказал он весело. – Неприятно, что посторонний человек вотрется между нами и испортит наши вечера; но это будет ненадолго, и он предложил такое предприятие, которое может принести нам значительную сумму.

– Я сделаю все, что могу, – вскричала она весело.

Потом она села за фортепиано, и голос ее подействовал на Дача Пофа, как мелодии Давида действовали на взволнованную душу Саула. Когда молодой человек, откинувшись на спинку кресла, слушал свои любимые арии, слезы выступали у него на глазах, и ему казалось, что злой дух, терзавший его грудь, был изгнан и что жестокие сомнения и страхи были настоящим кощунством по отношению к чистой, нежной женщине, которая любила его всей душой. И он проклинал свое безумство, обещая себе никогда более не позволять таким фантазиям терзать душу.

Целый час сидели они так, она пела нежным, тихим голосом балладу за балладой, которые любил ее муж; а он лежал задумчиво, упиваясь своим счастьем, и благодаря Бога за свою судьбу.

Он пробудился от мечтательности прикосновением мягких горячих губ к его лбу.

– Заснул, дружок? – шепнула Эстера.

– Заснул? Нет, – ответил он тихо, прижимая ее к своему сердцу. – Я вижу наяву, моя дорогая, что я счастливейший человек, обладая твоей нежной истинной любовью.

Говоря это, он поцеловал ее кроткое личико, засиявшее нежной улыбкой, и Эстера крепко обняла его и прижалась к его груди.

Глава V. Сон наяву

На следующий день, после продолжительного разговора, в котором Лоре принимал живое участие и в котором шла речь о запасах оружия для защиты от индейцев, подъемных и водолазных аппаратах и тому подобном, кубинец переехал в коттедж Дача. В этот первый вечер молодой человек опять увидел на лице, черноволосого, пылкого южанина восторг, который он испытывал при виде белокурой молоденькой англичанки. Эстера была такая молоденькая, что казалась девочкой, очень мало похожей на хозяйку дома. Молодой муж почувствовал опять жало ревности, сидя в тени своей хорошенькой гостиной и видя, как их гость порхает около фортепиано, за которым поет Эстера, и окружает ее бесконечным вниманием и комплиментами, которые никогда не пришли бы в голову англичанину.

«Я ревнивый дурак и больше ничего, – сказал себе Дач, – и если я буду продолжать таким образом, то я буду несчастнейший человек все время, пока он будет здесь. Я этого не хочу. Она прелестна, Господь с ней! И не один мужчина не может видеть ее без восторга. Я должен гордиться этим, а не досадовать, потому что, разумеется, он выказывает свое восхищение по-иному. Англичанин держал бы себя иначе; но какое я имею право воображать, что этот иностранец, мой гость, позволит себе неблагородные мысли? Вот теперь все прошло!»

Он тотчас повеселел. Лоре подошел к нему с приятной улыбкой, предложил партию в шахматы, и вечер удался.

Дни проходили довольно быстро. Дач Поф постоянно упрекал себя, что был несправедлив к гостю и жене, позволив дурным мыслям забраться в сердце; и чтобы отогнать эти фантазии, он прилежнее прежнего занялся приготовлениями к путешествию, не сознаваясь себе, однако, что его побуждает к этому желание отвязаться от своего гостя.

– Не высокого я мнения об этих чужестранцах, – сказал однажды Расп, когда после более короткого пребывания в конторе, чем обыкновенно, Лоре горячо пожал руку Дачу и вернулся в котедж. – Как он нравится мистрис Поф?

Дач вздрогнул и сказал спокойно:

– Не продолжить ли нам укладывать этот воздушный насос, Расп? Позовите-ка сюда двух человек.

– Я сам знаю, – заворчал старик, – что укладываться надо, а все-таки скажу, что будь я женат на красивой женщине, не пустил бы я к себе в дом черноглазую, напрысканную духами иностранную обезьяну.

– Ах ты дерзкий старичишка! – закричал Дач вне себя от ярости и схватил старика за горло, но тотчас же выпустил его. – Я прошу вас никогда не говорить со мною таким образом, – прибавил он. – Как вы смели?

– Не буду больше, мистер Поф, я не имел намерения оскорбить вас. Я только сказал, что думал. Мне неприятно, что этот чужестранец так и рвется поскорее к вам, когда ему следует быть здесь и смотреть за приготовлениями.

– Расп! – сердито крикнул Дач.

– Следует быть здесь, а не торопиться уезжать. Никто его не приглашает снимать лайковые перчатки и работать, но он мог бы смотреть. А там, куда мы едем, он развалится в койке и будет курить сигары, пока мы будем выбиваться из сил на знойном солнце… Послушайте, мистер Поф, я желал бы, чтоб вы поехали с нами!

Он пошел поправить огонь в камине и оглянулся на Дача, потому что тот писал и не ответил ему.

– Сердит, говорить не хочет, – пробормотал Расп и, уходя, хлопнул дверью.

– Фантазии пошлого ума, – сказал Дач сам себе, оставшись один. – Грубые мысли человека, не умеющего понять чистоту чувств благородной женщины; и я сам позволял себе такие мысли! Какой стыд!

Сердито принялся он за работу, потому что ему показалось опять, что большие водолазные шлемы выпучили на него глаза и подсмеивались над ним.

– Не велю я так натапливать эту контору, – с нетерпением пробормотал он.

Поработав некоторое время, он задумался опять и сказал:

– Через две недели все будет готово. Как я желал бы, чтоб экспедиция отправилась скорее!

Потом, против воли, он начал думать о поведении Лоре в его доме и жалел, что согласился принять его к себе.

– Но он совершенный джентльмен, – рассуждал он, – и обращается со мной с горячим дружелюбием. Эстера, должно быть, находит его вполне приличным, а то она пожаловалась бы. Это кто?

– Гости к вам, – грубо сказал Расп.

Дач встал и встретил больного сына и дочь капитана Стодвика. Они вошли в сопровождении молодого человека благородной наружности, которого представили Дачу, как мистера Мельдона.

– Доктор, который лечит меня теперь, – сказал Джон Стодвик, улыбаясь. – Хотя лечение мне вряд ли нужно, а все-таки у меня есть теперь собственный доктор. Мистер Мельдон поедет с нами.

– Куда? – с любопытством спросил Дач.

– Отец думает, что путешествие по морю поправит мое здоровье, и я еду на «Морском царе», Бесси тоже едет.

– В самом деле! – сказал Дач, взглянув на девушку.

Бесси покраснела и отвернулась.

– Да, решено сегодня. Мистер Паркли согласен, и вот мы пустимся по морю. Мистер Поф, вы приглашали меня к себе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация