Книга Верность виконтессы. На службе Ее Величества, страница 51. Автор книги Софи Нордье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Верность виконтессы. На службе Ее Величества»

Cтраница 51

Немудрено! За апатичным выражением лица, полуживым взглядом, страдальчески опущенными уголками губ Аэнор ни за что не заподозришь сильных страстей.

Герцог решил прервать неприятную беседу. За превосходную идею с браком большое спасибо, но в остальном - разбирайтесь сами. У него появилась цель! А раз так, нужно действовать. Пьеру стало неудобно перед братом: тот так радушно встретил его после унизительного перемирия, а он вновь затевает, пусть косвенно, интриги против него. Надо срочно уезжать: с глаз долой, из сердца вон!

Солнце поднялось уже достаточно высоко и, заглянув в настежь открытые двери конюшни, золотом заискрилось в густой конской гриве.

- Потрясающий конь! - Пьер ласково потрепал жеребца и подвел итог беседе: - Спасибо за совет, мадам, я его обдумаю. И сегодня, пожалуй, уеду. Распорядитесь, чтобы собрали немного провизии для моего отряда и подготовили наших лошадей.

Аэнор победно улыбнулась:

- Сделаю, ваша светлость. Можете поделиться с Робером своим восторгом.

Герцог недоуменно глянул на нее, и Аэнор пояснила:

- Я о жеребце. Муж всегда очень высоко ценил ваше мнение о лошадях.

Эти слова больно царапнули совесть Пьера, но дальнейшие действия были уже определены.

В ближайшем от Дрё придорожном трактире он написал два письма и отослал их с гонцами. Одно в Нант дочери Иоланде с просьбой взять несколько лучших нарядов, украшения и срочно выехать в Бове. Второе - Матильде де Даммартен, которая была в Париже. Герцог знал это точно, потому что недавно наводил справки. Послание графине получилось донельзя лаконичным: «Мадам, жду вас немедленно в Бове. Адрес вам известен. Напоминаю: вы - моя должница».

Через два дня герцог прибыл в Бове и арендовал удобный домик на неприметной улочке. Город подчинялся епископу Милону де Нантейлю [69], который проводил независимую от королевской власти политику, поэтому Пьер - вечный мятежник

- чувствовал здесь относительную безопасность.

Матильда не разочаровала герцога: она появилась в Бове вслед за ним. Ее провели в смежную со спальней Пьера небольшую комнатку, выполнявшую функции кабинета и приемной.

- Что затеваем на этот раз? - без лишних предисловий съязвила графиня.

- Присаживайтесь. - Пьер кивнул на длинную скамью, стоявшую у стены. - А я пока отдам распоряжения по размещению вашей свиты.

- Тоже мне свита, - хмыкнула Матильда, - камеристка да два охранника.

- Тем лучше. Поживете здесь - не стоит афишировать ваше местонахождение. Дом только с виду небольшой, но комнат в нем достаточно, разместимся.

- Хорошо, это после. Мы ждем кого-то еще?

- Мою дочь Иоланду! Вы будете сопровождать ее вместо матери.

Глаза Матильды не просто округлились от удивления, они едва не вылезли из орбит. Пьер с довольной ухмылкой выдержал паузу, наслаждаясь ее неуемным любопытством. В такие мгновения у женщины можно выудить любое обещание. Наконец герцог сжалился:

- Я хочу предложить свою дочь в супруги Тибо Шампанскому. Вы как старшая знатная женщина будете сопровождать юную девушку, ведь моя Николь ждет ребенка и с такими обязанностями не справится. Согласитесь, не слишком обременительная просьба.

Размышляя, Матильда опустила глаза, а Пьер ехидно добавил:

- Судя по тому, что вы опять безвылазно живете в Париже, я, подписав перемирие с королем, оказал вам гораздо более значимую услугу.

Он громко расхохотался, думая, что смутил Матильду. Но та и бровью не повела:

- Да, не спорю. Однако и я выполнила свои обязательства, задержав Филиппа дома. В наше время нельзя разбрасываться союзниками. Мы с вами еще не раз пригодимся друг другу. А в мою личную жизнь не вмешивайтесь. - Она метнула в герцога гневный взгляд исподлобья. - Не надо!

- Хорошо, - быстро согласился Пьер.

Ему и впрямь это было ни к чему.


Провен. Август 1231 года


- Герцог! Какая неожиданность! - воскликнул Тибо, сбегая по ступенькам в вестибюль провенского дворца.

- Выражаю вам искренние соболезнования по поводу ранней смерти супруги, - вместо приветствия отозвался Пьер.

- Благодарю, конечно, - протянул Тибо и недоверчиво покачал головой. - Вы специально приехали в Провен, чтобы выразить мне сочувствие лично, а не письмом, как остальные?

- После заключенного перемирия у меня неожиданно появилось много свободного времени, и я путешествую. Гостил у брата в Дрё, затем побывал в Бове, теперь решил заглянуть к вам. Тем более что для этого есть повод, пусть и печальный…

Тибо провел гостя на второй этаж в свой кабинет и, оставив ненадолго одного, вышел отдать распоряжения слугам. Пьер, равнодушно скользнув взглядом по роскошному убранству комнаты, подошел к окну. Отсюда, должно быть, открывается неплохой вид на Провен, решил он и не ошибся. Недалеко на высоком холме возвышался грозный донжон или, как его прозвали в народе, «Башня Цезаря». Вокруг, пестрея свинцовыми, черепичными, редко соломенными крышами, расстилался огромный город, обнесенный крепкой стеной с множеством башен. Герцог подробно осматривал мощную крепость, медленно переводя наметанный взгляд с одного фортификационного укрепления на другое.

Тибо неслышно подошел сзади:

- Нравится?

Пьер вздрогнул.

- Богатый город! - Изобразив беспечную улыбку, он обернулся. - Вы правы, я приехал не только для того, чтобы выразить соболезнования. Меня притащила сюда Иоланда. Слава о ваших ярмарках не дает покоя многим кокеткам, и моя дочь не исключение.

- Приятно слышать. Но главная ярмарка закончилась.

- Вы хотите сказать, что все купцы разъехались?

- Нет, конечно! Торговля в Труа и Провене не прекращается ни на день.

Пьер по-прежнему видел настороженное недоверие во взгляде Тибо и потому постарался, чтобы его слова прозвучали легкомысленно:

- Весной, как вы помните, я был занят военной кампанией. Сейчас у меня появилось время, а моя девочка давно мечтает о заморских тканях, серебряных и золотых побрякушках, поясах, ленточках, шляпках, шпильках… и так далее, и тому подобное. Я все равно сей безумный набор никогда не запомню, поэтому привез Иоланду с собой. Пусть выбирает сама.

- Где же она?

- В торговых лавках, конечно!

- Вы оставили ее одну?

Разумеется, нет! Ее сопровождает графиня Матильда. - Перехватив изумленный взгляд Тибо, Пьер пояснил: - Мы случайно встретились в Бове. Графиня как более опытная дама согласилась нас сопровождать и помочь моей дочери с покупками.

- В таком случае я ненадолго отлучусь. Мне нужно распорядиться, чтобы подготовили еще несколько гостевых комнат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация