Книга Дельта-гир. Том 4, страница 49. Автор книги Марат Жанпейсов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дельта-гир. Том 4»

Cтраница 49

— Глубина достаточна, но нам нужно успеть до отлива, — говорит помощник, свисая с борта. Только опытные мореходы могут определить глубину дна одним лишь взглядом. Это можно понять по незаметному течению волн и окружающим скалам.

— Даже если не успеем, то просто дождемся прилива, — пожимает плечами Берельгор и распоряжается достать факелы.

Постепенно вокруг разливается тьма, поэтому в пещере им обязательно потребуются факелы, чтобы освещать себе путь. Из просмоленных шкур достаются факелы, свет которых начинает играть на влажных стенах. Отсюда конца пещеры не видно, значит, здесь действительно мог найти последний приют корабль самого первого игербрита.

Берельгор в детстве часто слышал легенды о нем, а также дрался с другими детьми за право отыгрывать именно его в совместных играх. Это по-своему мифический герой для Кофона, у которого даже есть свой монумент в Камино. Уникальный случай, ведь все остальные места поклонения связаны с Хар Дуном или духами острова.

Весла в едином движении поднимаются и опускаются, толкая судно вперед во мрак морского подземелья. Это место действительно можно окрести таким образом, ведь впереди появляется развилка. Берельгор внимательно смотрит в оба, а потом поднимает топор, чтобы попросить совета у духа, с которым он уже долгое время.

Рунный топор загорается синим цветом, после чего на воде появляется тонкий слой льда, а мороз закручивает узоры во время распространения. Игербрит смотрит, в какую сторону стремятся узоры, после чего приказывает повернуть налево.

Рука благодарно гладит оружие, а вот в мыслях также кружится знание о том, что Берельгор в своих жилах также несет кровь другого монстра, которую влили по прямому приказу Хар Дуна. К этой силе Берельгор еще не обращался и даже желания такого не имеет. Он стал с ледяным змеем побратимом, но теперь постоянно чувствует себя очень странно. Порой возникает фантомное чувство ощущения своего доспеха как настоящей второй кожи. Это странно и непонятно, но раз того хотел бог войны, значит, так тому и быть.

«Звездный Кит» продолжает путь и скоро выплывает в огромную пещеру высотой более двадцати метров. У всех на верхней палубе раздается вздох изумления от увиденной картины. Здесь, в этом подземном гроте, есть небольшой островок, где лежат останки древнего корабля, на который падает луч солнечного света из дыры на потолке.

— Это корабль первого игербрита? — с сомнением в голосе спрашивает первый помощник.

Его подозрения Берельгору понятны, так как сгнивший остов корабля совсем не похож на суда Кофона. Это скорее было парусным судном Анклава Свободы. Как минимум две палубы, не считая уровня трюма, целых три мачты и отсутствие места для гребцов. Это действительно не похоже на суда игербритов.

— Возможно, корабль был взят в качестве военного трофея, — говорит капитан, и все тут же с этим соглашаются, найдя достойное объяснение.

Берельгор встает ногой на корму, а потом прыгает на камень внизу, а потом на следующий, пока подошвы сапог не оказываются на островке. Воин замечает про себя, насколько сильным стало тело после того ритуала. Вес доспехов теперь почти не ощущается, а вот остальная команда не рискнет так скакать по скользким камням.

— Капитан, не уходите далеко, мы сейчас догоним, — кричат с палубы.

И капитан послушно ждет, хотя не боится идти в одиночку. Команда драккара — это одно целое, и никто не должен отправляться в неизвестность в одиночку. Все сообща работают в море и во время набегов, так что Берельгору нужно уважать желание команды прикрывать ему спину.

Рулевой искусно петляет между скал, пока другие отталкиваются веслами от них. Скоро раздаются брызги от спрыгивающих воинов. Как минимум десяток морских волков будут сопровождать капитана, пока остальная команда будет следить за кораблем.

Капитан смотрит на подошедших воинов и видит, что они без указаний приготовились к бою, взяв щиты и топоры, а двое несут мощные арбалеты, которые быстро взводят.

— Вперед, — приказывает Берельгор и первым делает шаг с берега.

Островок в пещере не особо большой, всего пятьдесят на пятьдесят метров, но представляет из себя нагромождение скал, которые когда-то упали сверху. Посреди такого ландшафта может прятаться любая опасность.

Все идут молча, пока вдруг тишину не нарушает шум скатившихся камней. Группа замирает, после чего доносятся шлепки ног или плавников по камням. Острые чувства Берельгора первыми засекают опасность с другой стороны от звуков, и игербрит резко поднимает голову на возвышающийся над ними валун. С него на вторженцев смотрит морское чудовище с рыбьей кожей, огромной пастью и светящимися глазами.

— Ирод! — громко предупреждает капитан, заставляя чудовище высотой со взрослого человека отпрянуть от обрыва.

Морские ироды очень сильны, и в воде с ними вряд ли кто-то справится. Этот монстр запросто может прокусить доспех, когда мощными плавниками утащит тебя на дно и подождет, пока ты не захлебнешься. Но и на суше чудище опасно, так как легко может сбить с ног и откусить голову. И это не говоря о чудной способности создавать звуки в любом месте вокруг себя. Это могут быть шаги или крики человека, и когда жертва пойдет туда, то ирод нападает со спины.

— Он не нападет на большую группу, — говорит один из воинов.

— Если это не самка, а тут у нее не кладка яиц, — вставляет замечание другой игербрит.

«Действительно, если она тут высиживает потомство, то нападет даже на все армии мира», — думает Берельгор, молясь о том, чтобы это было не так. А если и так, что кладка не на разрушенном корабле. И через минуту осторожного продвижения становится понятно, что реализуется самый худший сценарий, так как морской ирод появляется на палубе корабля и грозно раздувает щеки.

Теперь можно легко разглядеть толстое туловище с двумя передними конечностями с плавниками и одним большим хвостовым плавником позади. А уж ширина пасти, в которой может исчезнуть целый человек, подсказывает, что это точно самка, давно перешедшая порог зрелости. На Кофоне ирод считается опасным монстром, на которого не ходят в одиночку.

Берельгор очень не хочет вступать в бой с иродом, но другого варианта не остается, ведь он не может уйти ни с чем. Так что сегодня придется погибнуть пещерному обитателю или людям. Игербрит выходит вперед и приказывает сжаться в плотный строй за его спиной.

Новый ярл не боится встретиться в бою с монстром, так как чувствует, что сам уже не является обычным человеком, но вместе с тем не хочет, чтобы сегодня погиб кто-то из его команды. Но при этом не будет никого лишать возможности прославиться за убийство ирода.

По команде щелкают арбалеты, отправляя тяжелые болты в цель. Снаряды попадают в ирода, но не наносят смертельных повреждений, а заставляют броситься в атаку. С ревом негодования морское чудовище скользит по камням и готовится напрыгнуть на воина впереди себя, но вдруг останавливается, еще шире надувая щеки.

«Необычное поведение», — думает Берельгор, видя явные признаки страха, но не понимая, что такого могло напугать морского ирода. Эти создания, защищая потомство, ведут себя как берсерки, а сейчас тварь не решается наброситься на Берельгора.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация