Книга Дельта-гир. Том 4, страница 50. Автор книги Марат Жанпейсов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дельта-гир. Том 4»

Cтраница 50

«Хорошо, тогда я сделаю первый шаг», — воин срывается с места и высоко подпрыгивает в воздух, в очередной раз дивясь возросшей силе тела. Руны на топоре вспыхивают, а после в воздухе рождается ледяная сеть, опутывающая тело ирода. Сейчас, почувствовав острую боль и обморожение, монстр бросается, наконец-то, в атаку.

Однако приблизиться к себе Берельгор не дает, ударяя по земле. Земля от подобного удара содрогается, а из появившейся щели ударяет в сторону противника воющий ветер, несущий в себе невидимые нити, рассекающие плотную шкуру. С двух сторон от капитана появляются другие воины, берущие монстра в клещи, некоторые даже успевают ударить по лапам, не давая покинуть место, где дует смертоносный ледяной ветер.

После этого Берельгор с шумом выдыхает воздух и метает свой топор в голову морскому гаду. В полете рунный топор обрастает пластом острого льда, который глубоко впивается в голову чудища, но крови не льется из раны, так как моментально замерзает в месте соприкосновения. Это смертельная рана, так что ирод оглашает пещеру предсмертным воплем и бросается на своего убийцу.

Именно для этого нужны соратники, готовые поддержать капитана, что сейчас безоружен. Они выставляют щиты и пытаются остановить тушу, но та их раскидывает с огромной силой и проглатывает левую руку капитана. Однако Берельгор не просто так сунул руку в пасть, пальцы сжимают кинжал, который глубоко вошел в нёбо врага.

По латной перчатке струится кровь, пока ирод пытается прокусить доспех у плеча, а потом происходит что-то необычное даже для Берельгора, когда опасная ситуация пробуждает в жилах новую кровь, которую ему влили друиды не так давно. Неожиданно туловище ирода взрывается потоками крови из-за стальных шипов, которые выросли из доспеха на левой руке.

Подчиненные с удивлением смотрят на пронзенное в десятках местах чудовище, которое быстро испустило дух, а потом на то, как все шипы втянулись обратно. Берельгор вытаскивает руку из пасти и смотрит, как кровь буквально впитывается в металл.

«Я однозначно стал сильнее, хоть и не до конца умею управляться этой силой», — капитан «Звездного Кита» сжимает кулак, а потом выдирает Ледяную Сеть из головы монстра.

— Ярл, вы же могли убить ирода одним мощным ударом, — говорит первый помощник.

— Тогда бы мог пострадать корабль, а нам его еще нужно исследовать. Раз в этой пещере жил ирод, значит, никаких других монстров тут быть не должно, но не ослабляйте бдительность. Корабль я осмотрю сам, он почти весь прогнил.

Пускать толпу народа на него действительно не стоит, так как доски могут не выдержать веса всех воинов. Берельгор забирается на верхнюю палубу и смотрит по сторонам. У задней кормы действительно удается найти гнездо гада, где лежат пять больших яиц.

Кто-то на месте игербрита уничтожил бы их, но воин Кофона считает, что в этом нет ни необходимости, ни чести. Если детеныши окажутся достаточно сильными и везучими, то вырастут и без матери. И однажды кто-то еще сможет сойтись с ними в честном бою с одинаковой ставкой на свою жизнь.

Далее исследователь спускается на вторую палубу, где одна разруха и нет ничего ценного. Просторная капитанская каюта встречает лишь заплесневелой мебелью и перевернутым столом. Потом приходится спуститься еще ниже в трюм, где до сих пор лежат какие-то ящики, но только один предмет действительно привлекает к себе внимание.

Берельгор подносит факел к продолговатому ящику, что лежит посреди каюты. Этот предмет сделан не из дерева, камня или металла. Мужчина внимательно рассматривает странный черный материал, постукивает и проверяет на прочность.

«Возможно, именно здесь хранится наследие первого игербрита», — думает Берельгор, чувствуя что-то странное в этом ящике. Возникает непонятное желание лизнуть предмет, которому воин не сопротивляется. Стоило кончику языка коснуться поверхности, как сразу становится понятно, что это застывшая кровь, которая почернела со временем. Это почти наверняка какая-то магия или волшба друидов.

Теперь Берельгор поднимает топор на головой и наносит мощный удар, который раскалывает верхнюю крышку. Принявшая прочность камня кровь покрывается трещинами, а после рассыпается на куски, которые падают вниз на чье-то тело. Сам того не осознавая, Берельгор только что потревожил чей-то смертный покой.

— Хар Дун, что это значит? — игербрит отступает на несколько шагов от гроба из крови. На Кофоне считается бесчестным тревожить покой мертвых, поэтому игербриты никогда не грабят усыпальницы и курганы. Можно разве что снять военные трофеи с тела убитого тобой врага.

Но удивительно не только это: мертвец за века нахождения здесь не успел разложиться. Возникает ощущение, что молодой юноша с черными волосами умер только что-то. Свет огня играет на его бледной коже, а также освещает простые доспехи и меч в ножнах. С одной стороны Берельгор никогда бы не украл оружие у мертвеца, но вдруг именно за этим его прислали сюда?

Сейчас как никогда нужен совет мудрого друида, который смог бы прочитать знаки и узнать волю Хар Дуна или духов, но сегодня Берельгору придется самостоятельно принять решение.

«Хорошо, возьму не для того, чтобы присвоить себе. Только осмотрю», — Берельгор тянет руку к мечу в ножнах, но не успевает коснуться, как юноша в гробу открывает алые глаза. От неожиданности игербрит вздрагивает и отпрыгивает назад, подняв топор.

Мертвец садится, а потом встает, оглядывая окружение, а потом смотрит на Берельгора. От него исходит какое-то знакомое ощущение, а после юноша темным росчерком оказывается в одном шаге, не сделав вообще ни одного движения.

— Кто ты? — восставший из мертвых не проявляется агрессии, скорее интерес.

— Берельгор, ярл с Кофона. Я пришел сюда по зову судьбы. А кто ты? Почему ты спал в гробу?

Юноша оборачивается и смотрит на место своего «отдыха», а потом снова поворачивается к игербриту.

— Признаюсь, не имею никакого представления, — пожимает плечами незнакомец. — Я даже не знаю, где расположен Кофон.

— Разве ты не первый игербрит, который прославил Анклав Силы века назад?

— Что значит игербрит? — хмурится собеседник. — И что такое Анклав Силы? И… Кто я?

Глаза Берельгора под шлемом изумленно распахиваются. Он пришел сюда за ответами, но теперь его самого спрашивают обо всем на свете. И если ярл может объяснить многое, то личность загадочного собеседника для него остается неизвестной.

В этот момент в голове рождается голос, призывающий отправиться в путь до Сайлена в компании нового попутчика, который прямо сейчас разглядывает меч в своих руках.

«Это что же, колдуны с Сайлена мне внушили приплыть сюда?» — недоумевает Берельгор, но бросать выполнение миссии на полпути не собирается и приглашает странного человека следовать за собой на его корабль.

Глава 23

Они успели выплыть из пещеры до отлива, и теперь паруса надуваются сильным ветром, который гонит «Звездного Кита» по морю Зоу Гоффа. Палуба круто гуляет под ногами, но странный человек у носа спокойно стоит на ней, ни за что не держась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация