Книга Заплатите налоги, госпожа попаданка!, страница 18. Автор книги Ольга Иконникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Заплатите налоги, госпожа попаданка!»

Cтраница 18

– У вас будут лучшие в Ансельве платья! Хотя лично я полагаю, что в прежних платьях было особое очарование. Ну, скажите на милость, чем модницам не угодили банты и кружево?

К вечеру, после нескольких примерок и почти беспрерывных разговоров с мадам Эгилен, я едва держусь на ногах. Но результат того стоит. Конечно, платье еще не совсем готово, но то, что я вижу в зеркале, мне нравится. Наряд простой, но элегантный – из светло-голубого шелка, который мягкой волной струится по моей фигуре.

– Довольно неплохо! – одобряет бабушка.

Ее платье тоже отлично смотрится – она выбрала нежно-салатовый цвет. Думаю, сейчас Арлет Пикард не нашла бы к чему придраться. Хотя, ловлю я себя на мысли, она-то как раз нашла бы. Не к платью, так к шляпке. Не к шляпке, так к прическе.

– Кстати, о прическах! – ловит мою мысль бабушка. – Ты заметила, дорогая, что молодые девушки сейчас укладывают волосы совсем по-простому? Ох, если так и дальше пойдет, скоро мы ничем не будем отличаться от крестьянок.

Я еще не оставила надежды отклонить приглашение Пикарда. Ну, какой мне сейчас бал? Я не умею ни танцевать, ни вести светские беседы. А если я допущу какую-нибудь вопиющую бестактность? Ошибусь с именем королевы. Или не пойму, какое известное событие все будут обсуждать.

– Глупости! – возражает герцогиня. – Танцевать не обязательно. Да-да, а что ты удивляешься? Не хочешь – не танцуй. Ты же в столицу не за женихом приехала. Вот если бы за женихом – тогда дело другое. А если при тебе будут говорить о чём-то, что тебе не понятно, просто молчи. Иногда это даже полезно. Произведешь на мужчин неизгладимое впечатление.

За день до бала бабушка знакомит меня с его сиятельством графом де Гардини, который несколько лет был ректором мужской королевской академии магии. Он вспоминает былые времена с заметным удовольствием.

– Раньше магия была совсем другой, – говорит он не без некоторого бахвальства, – и маги были куда сильнее. Учить магии подрастающее поколение – чрезвычайно важная задача. Но вас не должна пугать ответственность. У вас будет не академия, а всего лишь школа. Девушкам академии ни к чему. Да они бы, по моему разумению, и без школ могли прекрасно обойтись. Но раз ее величество полагает, что хотя бы некоторые из них должны учиться, то ладно, пускай.

Подобный шовинизм меня ничуть не удивляет. До эмансипации им еще далеко.

– Прежде всего, вы должны подобрать преподавателей, – поучает граф. – Это, надо сказать, непростая задача. Но раз у вас уже была школа, то дело упрощается.

– Но у меня была обычная школа, не магическая, – возражаю я.

Если бы речь шла о простой школе, то ничьи советы мне бы вовсе не были нужны. Что такое школа, я прекрасно знаю. И своим ученикам я много чего могла бы рассказать.

Так, стоп! А вот это как раз проблема! Я же совсем не знаю здешнего мироустройства. Знают ли они, что Земля круглая? Не уверена. А законы Ньютона здесь кто-нибудь открыл? А свой Пифагор у них был? Нужно будет полистать учебники – хотя бы для начальной школы.

– Да, не магическая, – соглашается граф. – Но зато у вас была школа для юношей. А девушкам нужно знать куда меньше. А с уроками магии и вовсе справится один человек. Вашим подопечным нужно будет лишь познать основы управления магической энергией и заучить простейшие заклинания – те, которые пригодятся в хозяйстве. Всё остальное им в дальнейшем объяснят их мужья. А таковые, поверьте, найдутся для них быстро.

Он хихикает, довольный собственной шуткой.

– Прелестно, дорогой Алан! – хвалит его бабушка. – А теперь назови нам имя человека, которого Эжени смогла бы пригласить к себе в школу в качестве учителя магии!

Он задумывается – и надолго.

– Это слишком сложный вопрос, ваша светлость, – наконец, выдыхает он. – Вы же знаете – чтобы иметь право работать учителем, нужно иметь соответствующий диплом. А чтобы быть учителем магии, требуется еще и уровень владения ею не ниже третьего. Таких дипломированных магов во всей Виларии – не больше трех десятков человек. И большинство из них работают в королевской академии или дают частные уроки детям высшего дворянства. Их вы не сможете заманить в провинцию никакими деньгами. Те же, что поскромнее, подвизаются в школах. Но поверьте – от них самих никакого толка, – он снова издает смешок. – Впрочем, я подумаю, кого я мог бы вам порекомендовать. Вы будете на балу у Пикардов? Вот там мы и вернемся к этому разговору.

Похоже, у меня прежде было искаженное представление о балах. Я полагала, что на них танцуют, флиртуют или, на худой конец, слушают музыку.

Ничуть! Почти всё время, проведенное у герцога в особняке, я разговариваю.

Вернее, сначала мы с бабушкой просто стоим рядом с хозяевами дома и наслаждаемся произведенным на гостей впечатлением. А впечатление, к нашему удовольствию, мы действительно производим. На сей раз наши наряды вполне согласуются с нынешней модой, прически и украшения просты и элегантны. А новые лица на балу всегда вызывают больший интерес, нежели старые. Не удивительно, что мне оказывают куда больше внимания, чем остальным молодым женщинам.

Хотя, справедливости ради, следует признать, что немалую роль в этом играет мой новый статус, и большая часть бесед касается именно магической школы.

Меня знакомят со множеством девиц – от пятнадцати и до тридцати лет – каждая из которых, по мнению их родных и знакомых, обладает несомненными магическими достоинствами.

– Эмили превосходно читает мысли! – заверяет меня некий месье де Рикамье. – Она могла бы учиться даже к королевской школе. Да-да, не сомневайтесь. Но мы решили, что близость ко дворцу ни к чему столь молодой девице. Ведь девушку украшает скромность, не так ли?

– А Бланш умеет замораживать воду, – вторит ему месье Фирс. – Поверьте – я хвалю ее не потому, что она – моя племянница.

Если в начале вечера я еще пытаюсь запомнить имена, фамилии и титулы наших собеседников, то потом бросаю это гиблое дело. Я просто улыбаюсь, киваю и обещаю непременно принять рекомендацию к сведению. Я еще и сама не понимаю, каким образом мы будем отбирать в школу учениц. Наверно, нам потребуется муленир.

А вот месье Антуан Нуарре выделяется на общем фоне. Суть дела он излагает прямо и без обиняков.

– Я прекрасно понимаю, ваше сиятельство, – он предпочитает разговаривать со мной приватно и с этой целью вызывается показать мне прекрасный герцогский сад, – что в Виларии есть множество более способных и магически одаренных девиц, чем моя Жаннет. Но поймите чувства родителя! Я люблю мою девочку и желаю ей самого лучшего. Я мечтаю, что однажды она выйдет замуж за маркиза или даже за герцога. А ведь сам я, ваше сиятельство, всего лишь барон. И надеяться на столь блестящую партию можно только в том случае, если Жаннет окончит магическую школу. К сожалению, в наше время этому придается слишком большое значение – совершенно не обоснованно, по моему разумению.

Я заверяю его, что обращу на его Жаннет самое пристальное внимание, и думаю, что разговор окончен. Но месье Нуарре продолжает говорить, чуть понижая голос:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация