Книга Бастард-3, страница 24. Автор книги Александр Шавкунов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бастард-3»

Cтраница 24

Аэнлан стоит в сторонке, невзначай контролируя взглядом пространство вокруг принцессы. Левой рукой сдавил пояс, а правая опущена вдоль тела. Поза эльфа лживо-расслабленная, готовая взорваться чередой смертельных движений. Орландо оценил их и довольно приподнял уголки губ. Даже если убийца спрыгнет на девочку с потолка, меч эльфа настигнет прежде, чем она заметит опасность. Эльфы Валькана один за другим покидают зал, прячут лица, опустив взгляды в пол.

Орландо отошёл к столу с едой и краем глаза наблюдает за дочерью. Луиджина закончила принимать извинения и направилась к нему. Подёргала за руку и когда Орландо наклонился, шепнула на ухо:

— Пап, а ты умеешь танцевать?

Отец подвигал бровями, осторожно кивнул и в тон прошептал:

— Совсем немного чакону, меня научил отец, когда я уставал от тренировок и гальярд, этому я обучился… кхм… в одном портовом городе.

Девочка просияла, потянула за рукав говоря:

— Станцуй со мной! Я в одной книге вычитала такой танец!

— Но я… ладно.

Танцы, почти фехтование, так говорил Серкано. Здесь важен контроль тела и реакция, но в отличие от боя, каждое движение известно заранее. Танцевать с кем-то в половину твоего роста довольно сложно, но Орландо справился. Девочка старается двигаться медленнее, давая время понять, как реагировать. Это мило настолько, что Орландо начал улыбаться. Ведь дочери невдомёк, что он всю жизнь был вынужден реагировать и подстраиваться под «движения» настолько быстрые, что глазу сложно уследить.

Шаг, шаг, поворот, шаг, шаг, разворот.

Простой ритм, сплетающийся с музыкой и порождающий танец исполненный величавости. Орландо невольно подметил, что такое смотрелось бы куда значительнее в мраморных залах императорского дворца. В стороне нарастают аплодисменты, сначала неуверенные и одиночные, затем аплодирует весь зал. Даже неясно, всё из-за красоты танца или из желания задобрить наследницу.

Закончив, Орландо отступил к столу, а Луиджина упорхнула знакомиться со сверстницами. Дочерьми знатных человеческих родов и двумя эльфийками. Судя по виду их специально привезли ради знакомства. Девочки наспех причёсаны, макияж нанесён торопливо, но явно умело. Аэнлан по кивку последовал за ними, на расстоянии.

Орландо набрал в тарелку тонко нарезанное мясо, подцепил один кус вилкой. Поймал взглядом вернувшегося Валькана. Эльф двигается держась за голову, левый глаз выглядывает между мизинцем и безымянным пальцем. Идёт прямо к Орландо, а гости торопливо уходят с пути. Маён спешит к нему с другого конца зала, но явно не успевает перехватить.

Мечник развернулся к эльфу, держа в одной руке тарелку, а в другой вилку с наколотым кусочком мяса. Тринадцатый клинок империи остановился в шаге от человека, шумно выдохнул через нос и медленно поклонился.

— Прошу прощения, — выдавил Валькан, — моё поведение было ужасно и вы совершенно справедливо победили. Должно быть, вашу руку направили боги.

— Должно быть так. — Ответил Орландо. — Сейчас вы в порядке?

— Да, удар в челюсть отлично отрезвляет. — Вздохнул горный эльф. — Жаль похмелье так не снимается. Ещё раз, приношу извинения, но сейчас вынужден откланяться, ибо стыдно.

Орландо отправил мясо в рот, начал жевать, глядя в удаляющуюся спину, пока эльф не затерялся среди гостей. Вздохнул и поставил тарелку на стол, аппетит пропал, а вместо него в солнечном сплетении появился тяжёлый шар тревоги. Нет, не из-за эльфа, пусть он и лорд, не из-за извинений. Что-то другое, едва уловимое, терзает разум.

Луиджина щебечет с новыми подружками в тесном кругу, активно жестикулирует, рассказывая нечто о жизни на острове. Девочки ахают и смотрят на неё блестящими от восторга глазами. Кто-то искренне, а кто-то притворяется изо всех сил. Аэнлан беседует с низким эльфом в красном.

К Орландо лёгкой походкой подошла посол, легко улыбнулась, склоняя голову к плечу. Будто сказочная лиса перед курятником.

— А вы умеете произвести впечатление. — Проворковала вактийка. — Редкое качество у мужчин.

— Чистая случайность. — Вздохнул Орландо.

— Человек одолел Бессмертного, вилкой. — Продолжила Маён. — Подумать только, эпохальное событие, я уверена, менестрели уже складывают песни о нём!

— С чего бы это?

— Ну не зря же я им заплатила? — Со смешком ответила посол.

Орландо поперхнулся, закашлял в кулак и постучал по груди. За словами Маён проглядывает нечто большее чем шутка, часть чего-то масштабного и совсем несмешного.

— Надеюсь, песни будут хорошие.

— О, не волнуйтесь, я сама выберу лучшую. А сейчас… увы, я вынуждена просить вас удалиться вместе с принцессой.

— С чего бы это? — Спросил Орландо, сощуриваясь и подвигаясь к женщине.

Посол состроила грустную гримасу и протянула чёрный конверт, запечатанный золотым сургучом. Покачала головой и сказала совсем тихо:

— Молодой Императрице стоит прочесть это вдали от чужих глаз.


Глава 26

Луиджина поджав губы сидит лицом к окну кареты, уткнувшись лбом в стекло. Руки скрестила на груди, а в уголках глаз поблёскивают слёзы. Аэнлан молча смотрит на письмо в руках Орландо. Конверт бархатно чёрный, будто впитывающий тусклый свет. Колёса гремят по дороге, карета покачивается, будто под порывами ветра. Дождь гремит по крыше, тяжело и нагнетая тревогу.

— Император мёртв. — Сказал Аэнлан, так тихо, что голос едва проступил среди сплетения звуков ливня, скрипа колёс и стука копыт.

Наследница вздрогнула и подняла взгляд на мужчин. Утёрла набегающую слезу и спросила осторожно:

— Так я теперь… императрица?

— Похоже на то, Ваше Высочество.

Девочка взяла конверт из рук отца, подцепила сургуч ногтем и содрала, надрывая бумагу. Достала плотный лист, покрытый тёмной вязью символов. Пробежала по ним взглядом, вздрогнула и протянула Аэнлану, прижав ладонь ко рту. Быстро отвернулась и сжалась на кресле, подтянув ноги к груди.

— Как я и говорил. — Сказал эльф, осмотрев письмо. — Император покинул этот мир, и теперь госпожа Луиджина станет императрицей. Не сразу, всё-таки она слишком молода. Пока править будет совет регентов из высших аристократических кланов.

— Вот как… — Пробормотал Орландо, кладя ладонь на плечо дочери. — Нам теперь возвращаться в столицу?

— Нет. В поместье будут направлены лучшие учителя, госпожу будут обучать до совершеннолетия…

Эльф замолк, повернулся, прислушиваясь к чему-то за пеленой дождя. Карета замедляется посреди загородной дороги, на полпути до поместья. Слышно как тревожно всхрапывают кони. Эльф перевёл взгляд на Орландо и молча достал из-под сиденья длинный кинжал в лаковых ножнах. Человек молча взял, погладил дочь по голове, наклонился и шепнул на ухо. Луиджина всхлипнула и отползла от окна, сжалась на серёдке сиденья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация