Нет, с Сомкитом такого не случится. Не сейчас, когда Манит может этому помешать.
– Привет, Сомкит! – позвал Манит. – Как раз тебя мне и надо!
Мальчик быстро повернул голову. Когда он увидел Манита, на лице его отразился ужас. Он быстро что-то столкнул – наверное, крабовую ловушку? – вниз, под воду.
– А, о, офицер Манит! Я, вот…
На мгновение Маниту показалось, что что-то случилось. Он забеспокоился.
– Ты в порядке, малыш? У тебя такой вид, будто ты встретил привидение.
Сомкит улыбнулся. Он часто улыбался.
Он помахал одной рукой, второй крепко сжимая верёвку от своей ловушки.
– Я? О, да, всё прекрасно! Как всегда, не жизнь, а малина.
Манит улыбнулся.
– Хорошо. Тогда послушай. Мне нужен совет. У меня мотор на лодке захлёбывается, когда я его завожу. Такое впечатление, что он вот-вот развалится на куски.
Что-то задвигалось и задёргалось в воде под ними. Манит наклонился над водой и увидел лицо мальчика, который открывал рот, чтобы вдохнуть воздуха.
– Кто это? – спросил Манит, показывая на воду.
– А, этот? Это мой двоюродный брат, – ответил Сомкит.
Двоюродный брат. Вот, значит, как Сомкит устраивается. Должно быть, в городе у него есть семья, которая взяла его к себе после того, как он вышел из Намвона.
Офицер Манит хотел расспросить этого двоюродного брата, как его имя, но, прежде чем тот сказал хоть что-нибудь, Сомкит наклонился над водой и закричал:
– Ты нашёл хоть одного краба?
Мальчик заглатывал воздух, впившись пальцами в верёвку от ловушки.
– Что? Нет, я зады…
– Ну, давай ещё! – завопил Сомкит. – Ты что, думаешь, они сами прыгнут в руки? Их надо ловить!
Сомкит наклонился ниже и толкнул голову двоюродного брата, чтобы тот снова ушёл под воду.
Он посмотрел на офицера Манита:
– Такой ленивый. Я сам это сделаю, но должен же он хоть чему-нибудь научиться. Вот, сначала проверьте, что контакты не окислились. Если с ними всё в порядке, возможно, нужен новый стартер…
Двоюродный брат ещё раз появился на поверхности, чтобы глотнуть воздуха. Он дважды лихорадочно вдохнул, прежде чем Сомкит снова затолкал его под воду.
– Стартер можно недорого купить на Световом рынке, на нижнем уровне, – продолжал Сомкит. – Скажите им, что вы от меня, и вам продадут по оптовой цене.
– Эй, вот это мне и нужно было выяснить, – сказал Манит. – Вот, это тебе.
Он достал из кармана монеты.
– О, нет, – запротестовал Сомкит. – Не надо…
– Давай же, бери, – настаивал Манит. – Ты сейчас сэкономил мне кучу времени и денег. Так что я тебе должен.
Сомкит поклонился, повторяя слова благодарности, и взял деньги. Его ни на что не годный двоюродный брат снова всплыл за глотком воздуха и опять с пустыми руками. Сомкит округлил глаза.
– Мне понадобятся эти деньги, если мой ленивый братик и дальше будет возвращаться без крабов.
Сомкит наклонился и помахал кулаком перед лицом вынырнувшего мальчика, а затем снова заставил его уйти под воду.
– Иди обратно и не возвращайся, пока в каждой руке у тебя не будет по крабу.
Манит засмеялся и повернулся, чтобы уйти.
– Воспитывай его, Сомкит. А я пойду дальше по кругу.
Потом он сказал через плечо:
– Эй, ты и твой брат, будьте настороже. В полицейском участке только что сообщили, что на улицах города находится опасный преступник. Он убежал из тюрьмы, и затем скрывался на юге в монастыре. Если увидишь кого-то странного здесь, сообщи мне, ладно?
Сомкит кивнул с серьёзным видом.
– Сэр, если я увижу что-нибудь выходящее за рамки обычного, вы узнаете об этом первым.
Глава 20
В следующие несколько часов после того, как Понг, выскользнув из рук Нок, прыгнул с утёса, он забрался на грузовую баржу, которая медленно продвигалась вверх по реке, останавливаясь у каждой маленькой деревни. Даже если бы Понг умел плавать, он был слишком напуган, чтобы выбираться на берег при свете дня. Он глубже спрятался среди висящих сетей и ждал.
Пришла ночь. Баржа скользила мимо высокой башни, с которой на воду падали отблески золотого света, – это была первая энергетическая сфера, которую через столько лет увидел Понг. Река стала шире, и он взглянул на то, что принял за первые лучи рассвета.
Чаттана. Город оказался ярче, чем он его помнил. Но на этот раз огни наполнили его не восторгом, а ужасом. Перед его глазами стояло разъярённое лицо Нок. Её слова стучали у него в голове: «Ты отправишься прямо в Банглад».
Эти слова звучали эхом фразы, которая преследовала его целых четыре года: «Рождённые в темноте всегда возвращаются».
Понг вздрогнул. Единственным источником надежды для него был красный витой браслет. Конечно, он только на время отклонился от курса. Он достигнет моря и получит свободу – этого пожелал отец Чам.
Наконец баржа остановилась для разгрузки в Чаттане. Прежде чем кто-нибудь успел его заметить, Понг спрятался под причалом. Следующие несколько часов он провёл в воде, и через щели в настиле на него капали рыбья кровь и содержимое акульих кишок. Он в отчаянии пытался придумать план, как ему попасть на корабль, который плывёт к морю. Он был голоден. Хуже, он замёрз. Если пробыть там слишком долго, можно замёрзнуть даже в тёплых, как суп, водах реки Чаттана. Пальцы Понга сморщились. Нужно поскорее выбираться отсюда.
Но теперь в реке плавали люди. Он слышал детские голоса и плеск, когда те ныряли в глубину и выныривали на поверхность. На берегу собирались целые семьи. Слишком много народу, чтобы он мог выйти незамеченным.
Стуча зубами, он выполз из-под пристани, перебираясь по старым покрышкам и склизким верёвкам, которые свисали с берега, изо всех сил стараясь держаться в тени. Наконец он достиг узкого канала, который вёл прочь от главного русла. Там было темно. Может быть, в этом канале его никто не увидит, и он сможет выбраться наверх. Но Понг ослаб, а берега были скользкие. На него накатила волна отчаяния.
– П-п-п-помогите… п-п-пожалуйста, – тихо позвал он, уже не заботясь о том, что его могут услышать.
– Сюда! – ответили сверху. – Здесь есть верёвка, как раз рядом с тобой! Хватайся!
Пальцы Понга отыскали верёвку. Он уцепился и посмотрел наверх.
Над ним наклонилось лицо, широкое и круглое, как луна. То самое лицо, которое Понг уже не надеялся увидеть. Это наполнило его невыразимой радостью.
И затем сверху протянулась рука и вытащила его из воды.
После того как офицер полиции ушёл, Сомкит вытащил Понга на пристань. Это был странный манёвр, сопровождавшийся большим количеством пыхтенья, и Понг чуть было не перетянул Сомкита в воду. Наконец, дрожащий и дёргающийся от рвотных позывов, Понг упал на колени на склизкие доски. Сомкит накинул ему на плечи тоненькое полотенце.