Книга Невидимый друг, страница 24. Автор книги Эллен Ох

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невидимый друг»

Cтраница 24

– Мама сказала, чтобы мы держались оттуда подальше, – нравоучительно произнёс Джонатан.

– Но туда упала маленькая бедная кошечка. Она не выберется без нашей помощи, – трогательным голосом сказал Уильям. – Разве ты не слышишь, как она плачет?

– Ой, бедненькая кошечка! – При одной мысли о несчастном животном Джонни явно готов был расплакаться.

Харпер рванулась вперёд, пытаясь остановить доверчивого малыша, но, увы, здесь она была лишь бестелесным зрителем. Стоило Джонатану подбежать к брату, как тот столкнул его вниз. Каким-то чудом мальчику удалось зацепиться одной рукой за металлическую трубу, проходящую прямо поперёк колодца.

– На помощь! – закричал ребёнок. – Помоги мне! Я сейчас упаду!

– Ну так падай уже быстрее, – безразлично ответил Уильям и наступил на руку младшего брата. Тот вскрикнул от боли, но пальцы не разжал. Внезапно прогнившая доска, на которой стоял старший из детей, с треском сломалась, и он рухнул в колодец. Из дома с истошным криком выбежала их мама. Она зажала рот руками, но душераздирающие звуки материнского горя всё равно вырывались наружу. Женщина на животе подползла к открытому центру колодца, вытащила Джонатана и отодвинула его подальше от края дыры. Затем она заглянула внутрь, где далеко внизу лежало изломанное тело Уильяма. Его открытые глаза смотрели в синее безоблачное небо, но уже не видели его.

– О, мой мальчик, – прошептала она. Взяв на руки младшего сына, женщина бросилась за помощью к соседям.

Невидимая для других, Харпер осталась стоять на краю колодца. Её сердце сжалось при виде мёртвого мальчика с вывернутыми руками и ногами, согнутыми под неестественным углом. Но внезапно труп разразился оглушительным криком и бросился прямо на неё. Его лицо превратилось в маску ненависти. Его маленькие пальчики обвились вокруг её шеи и потянули девочку в глубины колодца. Она чувствовала, как её падающее тело овевают потоки ледяного влажного воздуха. А потом она упала на холодное каменистое дно, прямо рядом с ещё тёплым телом Уильяма.

Боль от падения вывела Харпер из транса. Её с головы до ног покрывали крупные капли холодного пота.

Вернувшись в свою комнату, девочка так и не смогла больше сомкнуть глаз. Она дождалась, пока проснутся остальные члены её семьи, наскоро запихнула в себя завтрак и побежала к дому Дайо. Сейчас ей как никогда нужна была поддержка подруги. Мама дала ей коробку шоколадных конфет и пакетик собачьих угощений, чтобы она не шла в гости с пустыми руками.

Миссис Клейтон встретила её в дверях своей лучезарной улыбкой.

– Ты вовремя, – радостно сказала она. – Мне как раз нужен профессиональный дегустатор печенья. Я пробую новый рецепт.

Харпер вдохнула сладкий пряный запах.

– Ммм, – протянула она. – В вашем доме всегда так вкусно пахнет.

Дайо спустилась на голос подруги. Она несла на руках Тыковку, чей хвост при виде Харпер превратился в настоящий пропеллер.

– Шоколад! – воскликнула девочка с афрокосичками. – Мам, можно открыть?

– Чуть позже, – ответила миссис Клейтон. – Сперва попробуйте моё зефирное печенье с патокой и имбирём. Мне нужно знать мнение Харпер.

Дайо незаметно скорчила гримасу и прошептала на ухо подруге:

– Эти не входят в список моих любимых. Фу, патока.

– Я всё слышу! – донёсся из кухни голос её матери.

Дайо звонко рассмеялась.

– Ты сегодня какая-то тихая. Всё в порядке? – поинтересовалась она у Харпер.

Та немного помолчала, собираясь с мыслями, а затем тихо спросила:

– Дайо, ты правда веришь в призраков?

Её подруга энергично закивала.

– Конечно, – сказала она. – Ну а как тут не верить? Не все люди после смерти добираются до конечного пункта назначения. Кто-то случайно застревает на земле, а кто-то сам не хочет уходить. Во всяком случае, так мне объясняла бабушка. – Девочка с косичками проницательно посмотрела на свою гостью. – Ты видела что-то необычное, ведь так?

Она сгорала от нетерпения в ожидании ответа, но тут миссис Клейтон позвала детей в столовую. Женщина поставила перед ними большую тарелку с печеньем и две кружки горячего чая с мёдом и молоком. Дайо опустила Тыковку на пол, уселась за стол рядом с подругой и стала терпеливо ждать, когда её мама уйдёт и они смогут продолжить разговор.

Влажный носик уткнулся в ногу Харпер. Она посмотрела вниз и увидела пару щенячьих трогательных глаз, которые заглядывали ей в самую душу.

– Тыковка, я так рада, что тебе уже лучше. – Харпер наклонилась и погладила беленькую собачку.

– Она выспалась и пришла в себя, – бойко доложила миссис Клейтон. – Только не давай ей моё печенье. В последнее время она и так получает всё, что пожелает. Из-за гипса и грустных милых глазок никто не может ей отказать.

Хвостатая попрошайка чуть склонила голову набок, что сделало её ещё более несчастной и милой. У Харпер от жалости защемило сердце, но она смогла себя пересилить.

– Прости, Тыковка, но я жадная и не собираюсь ни с кем делиться этим обалденным печеньем. – Она откусила большой кусок и, прикрыв глаза от наслаждения, показала добродушной хозяйке два больших пальца. Запив угощение чаем, она вновь обратилась к собачке: – Но я принесла для тебя особые лакомства. И чуть-чуть попозже мы тебя покормим.

Миссис Клейтон уже открыла рот, чтобы ответить на комплимент гостьи, но её дочь издала громкий, полный раздражения вздох.

– Мам, может, ты уже вернёшься на кухню? Мы вообще-то хотели тут немного посекретничать…

Женщина демонстративно закатила глаза и с улыбкой удалилась.

Дайо уставилась на подругу и забарабанила пальцами по столу.

– Ну? Ты ведь расскажешь мне, что видела, правда?

Ей пришлось подождать, пока Харпер дожуёт печенье и сможет ответить. Отхлебнув ещё немного чая, она наконец заговорила:

– Помнишь, ты рассказывала мне о семьях, которые жили в особняке задолго до нас? И ты упоминала умершего мальчика по имени Уильям…

Девочка с косичками принялась кивать. Её глаза загорелись от любопытства.

– Это прозвучит очень странно, – продолжила гостья, – но, кажется, у меня были видения об этом мальчике…

– Видения? В каком это смысле? И как ты поняла, что там был именно он?

– Это было что-то вроде сна наяву. Я видела свой дом совсем новым… И, думаю, я видела, как Уильям умер.

Дайо то и дело ахала, пока подруга во всех подробностях пересказывала ей свои видения. Дослушав, она вскочила на ноги и умчалась на второй этаж, крикнув:

– Сейчас вернусь! Жди!

Харпер ни капли не расстроилась, что её оставили наедине с печеньем. Она без зазрения совести съела штук десять, прежде чем её подруга вернулась в столовую с ноутбуком.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация