Книга Невидимый друг, страница 37. Автор книги Эллен Ох

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невидимый друг»

Cтраница 37

– Ба, почему ты так долго нас не навещала?

– Это всё моя вина, Харпер, – с лёгкой грустью ответила пожилая женщина. – Я сказала кое-что такое, что очень огорчило твою мать. Не вини её за это. – Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы обнять отца Харпер. – Здравствуй, Питер! Как твои дела?

Пока взрослые непринуждённо болтали, из-за двери в гостиную выглянул Майкл. Его лицо было красным от недавних рыданий, но совершенно безучастным.

– Вы совсем чуть-чуть разминулись с Юной и Келли, но зато Майкл дома, – объявил мистер Рейн. Обернувшись, он тоже заметил малыша. – Иди сюда, сынок. Познакомься, это твоя бабушка Ли.

Мальчик несколько секунд молча смотрел на пожилую женщину, а затем развернулся и скрылся в гостиной, закрыв за собой дверь.

– Майкл, немедленно вернись!

– Всё в порядке, Питер, оставь его в покое, – добродушно сказала бабушка Ли и взяла за руку Харпер. – Я всё равно хотела поболтать с Харпер с глазу на глаз.

– Не знаю, что с ним такое в последнее время, – раздражённо произнёс Питер. – Извините, я пойду поговорю с ним о его поведении.

Сияя от счастья, Харпер снова обняла бабушку Ли.

– Ну что, провести тебе экскурсию по дому? – весело спросила она.

Но пожилая женщина покачала головой:

– Это ещё успеется. А пока покажи мне свою комнату.

Девочка повела бабушку на второй этаж и гордо распахнула перед ней дверь своей спальни. Но её спутница не торопилась входить. Она открыла свою огромную сумку, вытащила пакет с чем-то, похожим на морскую соль, и насыпала её длинной полоской вдоль порога. Затем бабушка наконец вошла, закрыла дверь и внимательно осмотрела колокольчики на ручке, рядом с которыми висел пустой красный мешочек. Она нахмурилась и снова полезла в сумку. На этот раз бабушка Ли достала другой пакетик со смесью соли, зелёных метёлочек и сосновых иголок. Она наполнила этим мешочек, завязала его и снова повесила на дверную ручку.

Харпер хотела показать ей свои рисунки, но женщине явно было не до того. Сев на пол посреди комнаты, она достала медную чашу и скомканный лист белой бумаги. Девочка с открытым от изумления ртом наблюдала, как её бабушка подожгла листок и взяла в руки этот пылающий огненный шар. Она что-то пела по-корейски, пока бумага не превратилась в пепел, который она бросила в миску. Затем она отряхнула руки и серьёзно посмотрела на внучку.

– Миссис Деверо передала мне твою просьбу о помощи, – тихо сказала она. – Нельзя терять ни минуты. Майкл в смертельной опасности.

Дурацкий дневник Харпер

Запись № 19

Я ненавижу:

1. Не видеться с бабушкой так долго

2. Мерзкого призрака, который испортил первую встречу Майкла с бабушкой Ли

Я ужасно скучала по своей бабуле и очень рада, что мы наконец встретились. А ещё я просто невероятно счастлива, что она – решение всех моих проблем. Она спасёт Майкла! Насколько всё было бы проще, если бы она заглянула к нам в гости сразу после переезда… Она бы прогнала Билли до того, как они подружились с Майклом, и дело с концом.

Я злюсь на маму за то, что она так долго не звала к нам бабушку. Но кажется, я начинаю припоминать, из-за чего они тогда поссорились. Мама велела бабуле не забивать мне голову всякой ерундой. Вот из-за чего они перестали общаться! Наверное, Келли всё-таки права… Это я виновата, что бабушка перестала к нам приезжать.

Глава 20
Шаманка

День 10. Среда, полдень

У ХАРПЕР ОТВИСЛА ЧЕЛЮСТЬ от удивления. Она никак не могла поверить, что её бабушка оказалась тем самым ловцом душ, которого она так отчаянно искала.

– Я ничего не понимаю, – выпалила девочка. – Как ты можешь быть той самой шаманкой, про которую говорили призраки с кладбища?

– Шаманка… – закатив глаза, усмехнулась пожилая дама. – Я – муданг! Так в Корее называют женщин-шаманов, изгоняющих злых духов.

– Но почему я ничего об этом не знала?

– Твоя мама никогда не одобряла этого моего занятия. Она слишком рациональна и не воспринимает того, что выходит за рамки её понимания. Она верит лишь в то, что можно увидеть или потрогать. Какой позор, – вздохнула бабушка Ли. – Может, скажешь своей подруге, что она может больше не прятаться? Я чувствую, как она кружится вокруг меня. Пусть покажется и посидит спокойно хоть минуту.

Роза появилась рядом с Харпер и смущённо уселась на кровать.

– Вот ты какая, моя милая, – улыбнулась ей пожилая женщина. – Какой очаровательный призрак! И где же ты пряталась все эти годы?

– В золотом зеркале, – застенчиво ответила рыжеволосая девушка.

– Ах, ну разумеется! – Бойкая старушка хлопнула себя по лбу. – Я всегда чувствовала твоё присутствие, но никак не могла тебя найти. Для этого мне пришлось бы использовать свои артефакты, а мать Харпер запрещала мне использовать их при детях. Но я всегда знала, что у тебя нежная, открытая душа и ты никогда не причинишь вреда моей семье. – Она перевела взгляд с привидения на Харпер. – И я очень рада, что не стала тебя прогонять. Вижу, ты стала прекрасным другом для моей внучки.

– Это правда, – подтвердила девочка. – У меня никогда не было друга ближе, чем Роза.

– Имя такое же прелестное, как и ты сама. Я очень рада нашему знакомству, Роза. – Бабушка Ли расплылась в улыбке, но затем снова стала серьёзной. – Так, а теперь расскажите мне, что приключилось с Майклом.

Харпер и Розе потребовался без малого час, чтобы рассказать обо всём, что произошло с момента переезда. А когда Харпер упомянула Далию в своей истории про подвал, женщина опешила от удивления. Оказывается, она ничего не знала ни про Брайерли, ни про школьный пожар.

– Глупая упрямая девчонка! Если бы она только сразу привела тебя ко мне, – произнесла она голосом, полным боли и сожаления. – Бедная моя девочка… Мне так жаль, что тебе столько всего пришлось вынести из-за ограниченности твоей матери.

Харпер почувствовала, как её глаза наполняются слезами.

– Бабуль… Мне так грустно, что я только сейчас узнала о твоём даре. Я всю жизнь чувствовала себя каким-то уродом.

– Ох, милая. Если ты урод, то и я тоже… – Старушка крепко её обняла. – Ну не плачь, теперь ты знаешь, что с тобой всё в порядке. Просто люди всегда отвергают то, что не могут понять. Проблема в них, а не в тебе!

– Мама ненавидит нас за то, что мы не такие, как все?

Бабушка Ли вздохнула:

– Она ненавидит не нас, а то, что мы собой олицетворяем. Ей проще не верить в духов и считать нас сумасшедшими, потому что иначе её шаткий мир развалится на куски. Но на этот раз у неё нет выбора. Мы должны спасти Майкла, пока ещё не стало слишком поздно.

– Что с ним случится, если мы не успеем? – едва слышно спросила девочка.

Лицо женщины стало пугающе суровым.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация