Миас, Джорону и Лишенному пришлось потратить часы, чтобы завоевать немного доверия существа, которое называло себя Безорра, или Безумный Орра, как они стали про него говорить, когда думали, что никто их не слышит. Хотя Безорра принял шнурок от Миас, он продолжал ругать ее и проклинать. И только после того, как Миас предложила ему еду, мешочек с сушеной рыбой и соленое мясо кивелли, решил опустить перья и перестал клевать всякого, кто пытался к нему приблизиться. После этого Миас и Джорон проводили его в самую большую хижину, отдали мешочек с едой, который он положил на стол клювом. Потом он уселся на стул совсем по-человечески, а не как ветрогон.
– Безорра, – негромко заговорила Миас, стоя в дверном проеме и убрав руки за спину. – Нам необходима информация о людях, которые привезли тебя сюда.
– Здесь все мертвые.
– Все умерли? – уточнила Миас.
– Нет, глупая женщина корабля. Все ушли.
– Тогда кто умер?
– Ты. – Существо подбросило в воздух кусочек мяса и ловко поймало его клювом. – Они. – Безорра указал когтекрылом наружу. – И ты. – Он обратил единственный глаз на Джорона. – Все умрут. Только Безорра живет. Прячется лучше.
– Мы тебя нашли, – сказал Джорон.
Безорра выдохнул воздух через ноздри, не открывая клюва. Джорон не сомневался, что это оскорбительный жест в его адрес.
– Позволил тебе, – заявил Безорра.
– Вовсе нет, – возразил Джорон.
– Нет. Позволил. Голод. Запах пищи.
– Ты собирался меня убить, – сказал Джорон.
Безорра немного помедлил, из его клюва свисал длинный кусок мяса кивелли, и он принялся понемногу втягивать его внутрь.
– Люди корабля пахнут едой, – заявил Безорра.
– Он не хотел, чтобы его нашли, супруга корабля, – сказал Джорон.
– Теперь это уже не имеет значения, – ответила Миас. – Его нашли.
– Может быть, не стал бы тебя убивать, – сказал Безорра, – может быть, убил бы это. – Он кивнул в его сторону, на мгновение смутив Джорона, пока он не сообразил, что Безорра имел в виду стоявшего у него за спиной ветрогона.
– Говорящего-с-ветром?
– Испорченный, жестокий дитя ветра, – с нескрываемым отвращением заявил Безорра.
– Хватит, – сказала Миас. – Ты можешь пойти с нами или остаться на острове. Мне все равно, но нам нужна от тебя информация – Старуха знает, кроме тебя на этом острове никого нет.
Безорра еще раз ткнул клювом в мешок с мясом, вытащил целую сушеную рыбу, закинул голову назад, проглотил ее в несколько приемов и обратил хороший глаз к Миас.
– Спроси.
– Как ты сюда попал?
– Корабль, – ответил Безорра.
– С другими ветрогонами и людьми? – спросила Миас.
– Вонючие люди, – проворчало существо.
– И они тебя здесь высадили? – продолжала задавать вопросы Миас.
– Безорра бежать. Безорра убивать.
– Значит, только ты покинул корабль?
– Все покинули корабль, – проверещал он. – Посадили в клетки. Безорра убивать. Сбежать. Нет клетке.
– Очень хорошо, – сказала Миас, подошла к столу, подняла один из упавших стульев и села. – Ты знаешь, куда вас собирались везти дальше?
– Не сказали, – заявил Безорра и снова засунул голову в мешок.
Миас закрыла глаза и выдохнула. Джорону показалось, что она выдохнула разочарование и стала немного меньше.
– Безорра слышал достаточно. – Слова прозвучали невнятно – клюв по-прежнему оставался в мешке с едой. Миас снова выпрямила плечи, продолжая сидеть на стуле. Лишенный ветра медленно вынул голову из мешка, мигая единственным глазом. – Безорра всегда слышит.
– Что ты слышал?
– Не важно, – прокаркал он.
Миас наклонилась над столом и свирепо зашипела:
– Что. Ты. Слышал?
Лишенный ветра моргнул.
Один раз.
Два раза.
Оторвал клювом кусочек мяса и проглотил.
– Люди. Ветрогоны. Они идут другое место. Скалистый остров.
– Скалистый остров, – повторила Миас, откинувшись на спинку стула. – А они ни разу не называли его иначе? – Лишенный ветра покачал головой. – Джорон, нам придется спросить у курсера. – В ее голосе явственно слышалось разочарование. – Но если он действительно носит название Скалистый остров, то существуют сотни таких мест. И хотя они обычно бывают маленькими, они не подойдут для такого количества людей даже с одного корабля из коричневых костей. А мы уверены, что перевозками занимается несколько. Таким образом, мы можем сузить…
– А что, – сказал Джорон, который лучше Миас понимал причудливую речь ветрогонов, – если это не остров под названием Скалистый, а остров, где добывают камень?
В маленькой хижине наступило молчание.
– Слейтхъюм? – спросила Миас и задумалась. – Слейтхъюм не привлечет внимания. Никого не заинтересуют коричневые корабли, которые заходят и выходят из его гавани. Это может быть идеальным вариантом… – Она постучала рукой по столу. – Возможно, ты прав, Джорон, но я надеюсь, что нет. Камень, который там добывают, имеет большую ценность. А Слейтхъюм представляет собой настоящую крепость.
– Слейтхъюм, – сказал Безорра, – скалистый остров. Такой, такой. Не важно.
– Нет, важно, – возразила Миас. – Они использовали название Слейтхъюм?
– Что говорят? – прокаркал Безорра. – Скалистый остров. Слейтхъюм. Не важно.
– Но они говорили: «Слейтхъюм»? – нетерпеливо спросила Миас.
– Да, да! Не важно! – сказал Безорра.
– Почему не важно, Безорра? – спросил Джорон.
– Скажет. – Он щелкнул клювом. – Безорра скажет. Все умерли здесь.
– Нет, они кого-то увезли умирать в другое место, – возразила Миас.
Лишенный ветра заверещал.
– Нет там. Здесь.
– Они умерли здесь? – спросил Джорон.
– Нет, – закричал Безорра. – Глупый человек!
– Ты имеешь в виду нас? – спросила Миас. – Но здесь никого нет. Как мы можем умереть?
– Смерть в земле, – сказал Безорра. – Ждет женщину корабля. Все умрут.
– Я думаю, что мертвые, лежащие в своих могилах, перестали обо мне беспокоиться, – сказала Миас и начала вставать.
– Глупая женщина корабля, – заверещал ветрогон, после чего снова засунул голову в мешок с едой и принялся там рыться.
– Супруга корабля, – сказал Джорон, который почувствовал, как холодок пробежал по его спине. – Что, если он имеет в виду не мертвых? Помнишь остров Арканнис, мы штурмовали там башню? Мы прошли снизу…