Книга Дело об игральных костях, страница 15. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело об игральных костях»

Cтраница 15

Мейсон небрежно сказал:

– Полагаю, Олдену Лидсу очень повезло, что он нашел золото на Юконе, не так ли?

– Да, он рассказывал что-то об этом.

– Должно быть, замечательные края там, – задумчиво заметил Мейсон.

– Это было очень много лет назад.

– А вы там были когда-нибудь? – поинтересовался адвокат.

Женщина выдержала жесткий взгляд Мейсона, ответив:

– Нет, никогда.

– А Джон? – снова поинтересовался Мейсон. – Он был когда-нибудь на Клондайке или Юконе?

Она снова спокойно выдержала его взгляд, произнесла:

– Нет.

Адвокат широко улыбнулся, давая понять, что разговор окончен.

– Большое спасибо, – сказал он.

Некоторое время Эмили сидела неподвижно.

– Не могли бы вы… – нерешительно вдруг произнесла она, – не могли бы вы сказать, почему вы решили, что Л.К. Конвэй – это Джон?

Мейсон загадочно улыбнулся.

– Это предположение исходило от вас, мисс, – ответил он. – Я лишь прочитал описание внешности Конвэя, только и всего.

Эмили уловила завершающие интонации в голосе Мейсона и поднялась.

– Филлис знает об этом? – спросила она в замешательстве.

– Об этом не знает никто, кроме людей, работающих на меня.

Через десять минут после ухода Эмили Миликант Делла Стрит объявила, что пришел Нед Барклер. Мейсон приказал его впустить и через минуту здоровался с полным собственного достоинства, невозмутимым старателем.

– Привет! – не разжимая зубов, в которых была зажата трубка, процедил Барклер. – Вы виделись с Филлис?

– Нет, – покачал головой Мейсон. – Она, наверное, дома.

– Ее там нет.

– Возможно, она отправилась в банк. А вы уже были дома?

Барклер сел, указательным пальцем примял в трубке табак.

– Сейчас в доме полно копов, которые возятся с отпечатками пальцев и прочей чепухой. Они попытались потрясти и меня, но я их быстро поставил на место.

– Кто-то перерыл весь кабинет Олдена Лидса, – заметил Мейсон.

– Хм… – только и буркнул в ответ Барклер.

– Как вам удалось найти Олдена Лидса? – Недоумению адвоката не было границ.

– Где?

– В санатории.

Барклер хитро прищурился, отчего под его глазами образовались небольшие морщинки, он вынул трубку изо рта и расхохотался. Мейсон откинулся на спинку вращающегося кресла, закурил сигарету и стал ждать. Через некоторое время Барклер заговорил:

– Эти бестолочи хотели взять Олдена голыми руками. Слава богу, он повидал на своем веку такого, чего и не снилось этим маменькиным сынкам. Один раз, когда он участвовал в мятеже… Да ладно, это как-нибудь в другой раз, – оборвал он сам себя на полуслове.

– Как Лидсу удалось связаться с вами? – быстро спросил Мейсон.

– Ха! В его распоряжении были всего две резинки, с помощью которых в ванной держались занавески. Он скрепил их вместе и привязал концами к балконной решетке. Потом написал записку, в которой попросил человека, нашедшего ее, позвонить мне и сказать, где он находится. Для тяжести Олден завернул в нее кусочек мыла…

Барклер прервал рассказ, разразившись смехом, перешедшим в приступ кашля. Его трубка потухла, и он чиркнул спичкой, чтобы снова ее зажечь.

– И сработало? – поинтересовался адвокат.

– Еще как! – Барклер снова расхохотался. – В это время по улице проходил какой-то парень, Олден выстрелил из своей рогатки и попал ему немного пониже спины. Тот стал вертеть башкой по сторонам и заметил его в окне санатория. Олден подал ему знак и изобразил жестами, что от него требуется. Полагаю, парень вообразил, что видит настоящего сумасшедшего, но прикинул, что не будет ничего плохого, если он даст мне знать, где находится Олден. Вы говорите, адвокат, что Филлис передала дело в суд? – Барклер рассмеялся смехом, напоминающим по звуку шелест сухой листвы. – Какого черта нам с Олденом связываться с судами? Будь они прокляты! В конце концов, я сам в состоянии выручить своего старого друга.

– Вы знали Лидса еще по Клондайку? – спросил Мейсон.

– По Танане, – уточнил Барклер.

– А это не одно и то же? – поинтересовался Мейсон.

– Нет, – коротко ответил тот.

– Должно быть, дикая страна, – высказал предположение адвокат.

– Да. Человек, не умеющий постоять за себя, не смог бы выжить там.

– Вы бывали в Доусоне? – осведомился Мейсон.

– Да. Городок такой же, как сотни других в стране.

– Там вроде было несколько диких дансинг-холлов?

– Смотря что называть дикими. Это еще не самое страшное из того, что я видел в своей жизни.

– Вы знаете каких-нибудь девочек оттуда? – поинтересовался Мейсон.

– Некоторых знаю.

– Вы были знакомы с Эмили Миликант до того, как она появилась здесь?

Барклер ничего не ответил. Он пыхнул трубкой и некоторое время проницательно и холодно разглядывал Мейсона сквозь облако табачного дыма.

– Меня проверяют, – наконец произнес он.

– Из-за чего? – спросил Мейсон. – Что-нибудь случилось?

– Ничего не случилось, просто меня проверяют. Я вообще не люблю копов. По-моему, это кучка сплетников, которая крутится под ногами и берет у всех подряд отпечатки пальцев.

– Они хотели взять их и у вас?

– Да, хотели.

– И вы согласились?

– Разумеется, нет.

– Где сейчас Олден Лидс? – спросил Мейсон.

– Уехал по делам.

– Вы знаете, где он?

– Он вернется, как только освободится, – не ответил на заданный вопрос Барклер.

– Мне надо с ним увидеться. Это очень важно, – настаивал адвокат.

– Ха-ха, – было ответом.

– Если вы с ним увидитесь или получите от него какие-нибудь известия, дадите мне об этом знать?

– Нет, – коротко ответил Барклер.

– Почему?

– Олден сам может связаться с вами, если ему понадобится. Он попросил меня зайти к вам и кое-что передать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация