Книга Скала Прощания. Том 1, страница 64. Автор книги Тэд Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Скала Прощания. Том 1»

Cтраница 64

– Хаджа — да, принц Джошуа, – только и сказал Эйнскалдир.

Принц положил руку Деорноту на плечо.

– Мы не можем сделать ничего другого – даже теперь, когда надежды не осталось, – как продолжать сражаться…

– Надежда еще остается, если вы ее услышите.

Деорнот повернулся, ожидая увидеть рядом герцогиню Гутрун, но голос принадлежал более старой женщине, он был низким и немного хриплым, Гутрун продолжала перевязывать арфиста Санфугола, к тому же находилась слишком далеко.

– Кто это сказал? – спросил Джошуа, отвернувшись от своих спутников и глядя в лес, одновременно вытаскивая свой изящный меч из ножен. Все вокруг молчали, с тревогой озираясь по сторонам. – Кто это сказал? – повторил принц.

– Я сказала, – спокойно ответил тот же голос. Акцент женщины, для которой вестерлинг не был родным языком. – Я не хотела застать вас врасплох. Надежда еще есть, сказала я. Я пришла к вам как друг.

– Это фокусы норнов! – прорычал Эйнскалдир, который продолжал крепко сжимать топор и крутил головой, пытаясь отыскать источник голоса.

Джошуа поднял руку, показывая, что Эйнскалдиру следует помолчать.

– Если ты друг, почему бы тебе не выйти вперед? – спросил Джошуа.

– Потому что я еще не завершила превращение и не хочу вас напугать. Твои друзья являются и моими друзьями – Моргенес из Хейхолта, Бинабик из Иканука.

Деорнот почувствовал, как волосы у него на затылке зашевелились, когда прозвучали последние слова невидимой женщины. Услышать знакомые имена посреди чащи Альдхорта!

– Кто вы? – крикнул Деорнот.

Послышался шорох в темном кустарнике. Сквозь клубившийся туман к ним приближалась странная фигура. Нет, сообразил Деорнот, две фигуры, одна большая, а другая маленькая.

– В этой части мира, – сказала та, что была выше, и в ее резком голосе отчетливо слышалась улыбка, – меня знают как Джелой.

– Валада Джелой! – выдохнул Джошуа. – Мудрая женщина. Бинабик рассказывал про вас.

– Некоторые говорят мудрая, другие – ведьма, – ответил она. – Бинабик невелик ростом, но вежлив. Однако об этом мы поговорим позднее. Становится темно.

Она не была высокой или очень крупной, но что-то в ее осанке говорило о силе. Коротко подстриженные волосы почти полностью поседели, острый нос будто смотрел на что-то внизу. Но самой впечатляющей частью облика Джелой оказались ее глаза: широко расставленные, с тяжелыми веками, в них отражался свет заходившего солнца – желтое сияние, напомнившее Деорноту сокола или сову. Они производили такое ошеломляющее впечатление, что он далеко не сразу заметил маленькую девочку, которую Джелой держала за руку.

Ей было восемь или девять лет, бледное лицо, в глазах обычного карего цвета отражалась часть необычной силы и глубины старшей женщины. Но если взгляд Джелой привлекал внимание, как стрела на натянутой тетиве, девочка смотрела в пустоту – так смотрит слепой нищий.

– Мы с Лелет намерены к вам присоединиться, – сказала Джелой, – и некоторое время вести вас за собой, если вы не против. Если вы попытаетесь подняться на эту гору, некоторые из вас погибнут. И никто не доберется до вершины.

– А что вам об этом известно? – резко спросил Изорн.

Он выглядел заметно смущенным. Впрочем, не он один.

– Вот что, – спокойно ответила Джелой. – Норны не хотят вас убивать, это очевидно, в противном случае ваш пеший отряд не сумел бы так далеко углубиться в лес. Но, если минуете гору, вы окажетесь на территории, где хикеда’я не смогут вас преследовать. И если среди вас есть те, кто им не нужен, – а у меня нет сомнений, что не все вы представляете для них ценность, раз они позволили вам пройти так далеко, – они рискнут убить тех, кем можно пренебречь, чтобы заставить вас покинуть эти склоны.

– И что вы предлагаете? – спросил Джошуа, выступив вперед, и они посмотрели друг другу в глаза. – За этими горами мы будем в безопасности, но нам нельзя туда идти? И что же нам делать: лечь и умереть?

– Нет, – спокойно ответила Джелой. – Я лишь сказала, что вам не следует подниматься на вершину горы. Но есть другие пути.

– Полететь? – прорычал Эйнскалдир.

– Ну, некоторые это могут. – Она улыбнулась тихой шутке. – Вам лишь нужно следовать за нами. – Она снова взяла девочку за руку и зашагала к краю лощины.

– Куда вы идете? – воскликнул Деорнот, который ощутил укол страха – вдруг их оставят здесь, между тем пара начала растворяться в сумеречных тенях.

– Следуйте за нами, – бросила Джелой через плечо. – Скоро стемнеет.

Деорнот повернулся и посмотрел на принца, но Джошуа уже помогал герцогине Гутрун подняться на ноги. Остальные поспешно собирали свои немногочисленные вещи, а Джошуа быстро подошел к сидевшей на земле Воршеве и протянул ей руку. Она поднялась на ноги, не обращая внимания на его руку, и с высоко поднятой головой решительно зашагала за Джелой, словно королева, возглавляющая процессию. Остальные потянулись за ней, тихонько перешептываясь.


Джелой остановилась, чтобы дождаться последних. Рассеянный взгляд стоявшей рядом с ней Лелет был устремлен в лес, словно она кого-то ждала.

– Куда мы идем? – спросил Деорнот, когда они с Изорном отдыхали, сидя рядом и соскабливая липкую грязь с сапог.

Арфист Санфугол, который мог идти, лишь опираясь на чье-то плечо, тяжело дыша опустился на землю.

– Мы не покинем лес, – сказала женщина-ведьма, глядя на кусочек пурпурного неба, все еще видневшегося сквозь ветви ивы. – Но мы пройдем под горой в ту часть старого леса, который когда-то носил название Шисей’рон. Как я уже говорила, хикеда’я вряд ли последуют туда за нами.

– Пройдем под горой? И что это значит? – спросил Изорн.

– Мы идем по руслу Ре Сури’эни, древней реки, – ответила Джелой. – Когда я в первый раз оказалась здесь, лес был оживленной страной, а не темной чащей, в которую он превратился. И река, одна из многих, протекала по великому лесу. Они доставляли самые разные вещи, в том числе множество людей из Да’ай Чикизы в высокий Асу’а.

– Асу’а? – удивился Деорнот. – Кажется, ситхи так называли Хейхолт.

– Асу’а был больше, чем когда-либо суждено стать Хейхолту, – сурово сказала Джелой, наблюдая за отставшими путниками. – Иногда люди становятся похожими на ящериц, греющихся под солнцем на камнях разрушенного дома и думающих: «какое чудесное место кто-то построил для меня». Вы стоите на печальных останках когда-то широкой и прекрасной реки, где плавали лодки Древних и цвели цветы.

– Так это была волшебная река? – Изорн рассеянно оглядывался по сторонам, поворачивая широкое изумленное лицо в разные стороны, словно русло реки таило в себе предательства.

– Идиот! – презрительно бросила Джелой. – Да, это была «волшебная река». И вся страна – именно так ты бы ее назвал – волшебная страна. Как ты думаешь, что за существа вас преследуют?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация